Keiner befahl ihnen, nach links oder rechts zu gehen, oder gab ihnen den Weg vor. | TED | لم يكن أحد يخبرهم أن يذهبوا يسارًا أو يمينًا أو يمنحهم مسارا مُبيّنا مسبقًا. |
Der Commander kommt dieses Wochenende her und sie gehen zum Dinner der Kuratoren. | Open Subtitles | إسمعوا، القائد سيصل فىعطلةنهايةالأسبوع. هم يجب أَن يذهبوا إلى عشاءِ التوصيه، والسيدةمنيونعندهاعطلةنهايةالإسبوعُ. |
Ich wusste nicht, wo die Hühner hin waren, aber ich hoffte, nicht in der Bronx. | Open Subtitles | لم تكن لدي أي فكره عن أين ذهبوا الدجاج ولكني كنت آمل انهم لم يذهبوا إلى برونكس |
WILLKOMMEN ZUM SOUND VON MORGEN möglich sein wird, dass Neger Häuser kaufen können, wo ihr Geld sie hin verschlägt und sie Arbeit finden können. | Open Subtitles | سيمكن للزنوج ان يشتروا بيتا اينما يذهبوا سيحملوا نقودهم معهم و يحصلوا علي وظائف |
Aber Sie müssen mitspielen. - Lassen Sie die anderen frei. | Open Subtitles | و لكن لابد أن تتواصل معهم لماذا لا تدع الآخرين يذهبوا ؟ |
Wenn jemand so schnell läuft, lassen wir ihn frei. | Open Subtitles | لو كان يقدروا على الركض هكذا سوف ندعهم يذهبوا |
Wenn die Sterne funkeln, sollte, wer Drama mit Musik mag, ins Theater kommen. | Open Subtitles | بنيما تلمع النجوم, أولئك الذين يحبون الدراما يجب عليهم أن يذهبوا للمسرح, |
Als wir in der Schweiz waren... mit dem Zirkus, hätten wir - wie viele der Artisten - unser Geld in Dollar getauscht, bevor wir auf die Tournee nach Deutschland gingen. | Open Subtitles | عندما كنا بسويسرا مع السيرك والعديد من الفنانين غيروا عملاتهم إلى الدولار قبل أن يذهبوا بجولة إلى ألمانيا |
Ruf deinen Autoservice an, sag ihnen Sie können nach Hause gehen. | Open Subtitles | اتصل بخدمة السيارات وقل لهم أن يذهبوا بها إلى المنزل |
Wenn Menschen nach Afrika kommen um zu helfen, sollten sie nicht einfach kommen und nach ein paar Jahren wieder gehen. | TED | إنه مهم لو أن الناس ذاهبة إلى أفريقيا و تحاول فعلا المساعدة, فلا يذهبوا هناك و يغادروا بعد سنوات قليلة |
Es ist nicht möglich den Leuten zu sagen, sie sollen etwas teures tun, und dann gehen sie nach Hause und können das nicht umsetzen. | TED | ليس من الممكن أن تقول لهم أن يفعلوا ما هو غال و يذهبوا للبيت ولا يستطيعون القيام به |
Dorthin, wo kein Anzugträger jemals war... und auch nie wieder hin soll. | Open Subtitles | مكان ما لم يذهب إليه ذو البذلات من قبل ولا يحق أن يذهبوا إليه مرة أخرى |
Genau wie die Studenten hier. Also reißt euch zusammen, denn lasst euch eins sagen: Diejenigen, die hier wegkommen, gehen auch nirgendwo anders hin. | Open Subtitles | لذا فلنكن فريقاً واحداً لأن من يخرجون من هنا لن يذهبوا بعيداً |
Auf die heutige Nachricht hin blieben viele der Arbeit fern. | Open Subtitles | منذ هذه الإعلانات الصباحية العديد من الأشخاص لم يذهبوا لعملهم |
- Er spricht die Wahrheit! - Ich war es! Lasst die anderen frei! | Open Subtitles | انه يقول الحقيقة انه انا , دعهم يذهبوا |
- ich war es! Lasst die anderen frei! | Open Subtitles | انه يقول الحقيقة انه انا , دعهم يذهبوا |
Lassen Sie sie frei! | Open Subtitles | دعهم يذهبوا ، دعهم يرحلوا الآن |
Wie schnell kommen die wohl vorwärts? | Open Subtitles | كم السرعة التى تعتقد بانهم يمكن ان يذهبوا ؟ |
Sie werden nicht weit kommen. Sie sind noch so jung. Sie werden Angst haben. | Open Subtitles | كن مطمئناً إن العالم كبير جداً لن يذهبوا بعيداً |
Sie betrieben den Schwarzmarkt. Und gingen nicht zur Armee. | Open Subtitles | هم صنعوا سوقا سوداء ولم يذهبوا الى الجيش |
Das weiße und das, in das die Weißen früher gingen. | Open Subtitles | صحيح واحد مول أبيض للناس البيض يذهبوا اليه |