Hier verwendet er nur seine einfachsten Füße, das ist also sehr neu. | TED | وهو الآن يستخدم أبسط أقدامه هنا، لذا هذا يعتبر جديد جداً. |
Sie sind wie Requisiten... Harpune, Garrotte, er verwendet sogar einen Eispickel. | Open Subtitles | دعائم، بندقية رماح، حبل خنق، حتى أنه يستخدم معول ثلج |
Diese Aufzeichnung wird auf jedem Computer repliziert, der dieses Netzwerk nutzt. | TED | يتم نسخ هذا السجل على كل جهاز كومبيوتر يستخدم الشبكة. |
Und er nutzt seine Position aus, um ein dickes Geldwäschegeschäft innerhalb des Casinos durchzuziehen. | Open Subtitles | و هو يستخدم مركزه للقيام بعملية غسل أموال واسعة النطاق من خلال الكازينو |
Währenddessen benutzte er die CIA, um die Hotelexplosion und die Vertuschung zu finanzieren. | Open Subtitles | كل هذا بينما يستخدم موارد الإستخبارات لتمويل تفجير الفندق و عملية التغطية |
Aber nun nutzen die Feinde der Demokratie ebenjene Methode, um uns Angst, Hass und Eitelkeit zu verkaufen. | TED | ولكن الآن، يستخدم أعداء الديمقراطية هذه الطريقة بالذات ليبيعونا الخوف والكره والغرور. |
Das hier ist ein normaler Gestenerkennungssensor, wie er bei Videospielen benutzt wird. | TED | ما يوجد أمامي هو مستشعر إيماءات تجاري يستخدم أساسا في الألعاب. |
Alles was Sie sagen, kann gegen Sie vor Gericht verwendet werden. | Open Subtitles | أي شيء تقوليه من الممكن أن يستخدم ضدك في المحكمة |
Kein Wunder, dass die Regierung den Code nicht knacken konnte. Keine der bekannten Bausteine wurden verwendet. | Open Subtitles | ليس مُستغرباً أنّ الحكومة لمْ تستطع فكّ تشفيره، فإنّه لا يستخدم أياً من اللبنات الأساسيّة. |
Vor fast 200 Jahren wurde es bei einem schrecklichen Verbrechen verwendet. | Open Subtitles | قبل حوالي 200 سنة، انه كان يستخدم في جريمة فظيعة. |
Okay, warten Sie. Wir haben keinen Durchsuchungsbefehl, also kann nichts davon vor Gericht verwendet werden. | Open Subtitles | ليس لدينا مذكرة تفتيش، لذا لا يمكن لشيء من هذا أن يستخدم في المحكمة |
Diese Art von Polyethylen Kunstharz wird verwendet, um Drogen zu verpacken. | Open Subtitles | يستخدم هذا النوع من الراتينج البلاستيكي البولي إيثيلين للف المخدرات |
Ihr Chef nutzt sein Geschäft, um mehr als nur Essen auszuliefern, nicht wahr? | Open Subtitles | رئيسك يستخدم شركته لتقديم أكثر من تناول الطعام في الخارج، أليس كذلك؟ |
man muss das Sehvermögen mit der Erkenntnis untersuchen, wie das Bewegungssystem das Sehen nutzt. | TED | عليك دراسة البصر مع إدراك كيف يمكن لنظام الحركة أن يستخدم البصر. |
Er nutzt auch Photonen, aber sie sind genau synchronisiert, und wenn Sie sie in einem Strahl konzentrieren, bekommen Sie ein unglaublich nützliches Werkzeug. | TED | يستخدم أيضاً الفوتونات لكن جميعها متزامنة وإذا ركزتها معاً في شعاع ستحصل على أداة مفيدة بشكل لا يصدق |
Er benutzte unsere Safari als Deckung, um Wilderer in unserem Gebiet zu beobachten. | Open Subtitles | كان يستخدم رحلتنا البرية كغطاء ليبحث بشأن الصيادين الغير شرعيين في المنطقة |
der Wiederholung benutzt. Er wiederholte sich, benutzte dieselben Worte und Sätze, damit sich die Leute daran erinnerten. | TED | لذا عندما كان يكرر كلامه، كان يستخدم نفس الكلمات والعبارات، لذا يستطيع الناس تذكرها. |
Also ist es eine flächendeckende Massenüberwachung von uns allen, die wir Telekommunikation und Internet nutzen. | TED | اذن فهو تعقب جماعي لنا كلنا كل من يستخدم وسائل الاتصال و الانترنت |
Heute benutzt er eine Bildschirmtastatur, auf der er mit seinen Kopfbewegungen einzelne Buchstaben eingibt. | TED | اليوم، هو يستخدم لوحة مفاتيح بشاشة حيث يكتب حروف فردية باستخدام حركات رأسه. |
und er hat wahrscheinlich im Moment nicht viel Sex, aber er erinnert die Bevölkerung daran, warum man vielleicht Kondome benutzen sollte. | TED | وهو لايمارس الجنس الان بكثرة على ما يبدو ولكنه تذكير لعامة الشعب لماذا يتوجب عليه ان يستخدم الواقيات الذكرية |
Er war bekannt dafür Sauerstoff zu benutzen um mental wach zu bleiben. | Open Subtitles | لقد عرف عنه أنه يستخدم الأوكسجين ليبقى ذهنه نشيطاً وأنت ؟ |
Sie verwenden also alle dieses Molekül für die Kommunikation zwischen den Spezies. | TED | اذا فجميعها يستخدم نفس هذا الجزيء للإتصال بين اصناف الجنس الواحد |
Drittens - und das ist der wichtigste Punkt - sollte die Kommission für Friedenskonsolidierung von ihren Mitgliedern dazu genutzt werden, zusammen mit den nationalen Behörden gemeinsame Prioritäten zu setzen. | UN | ثالثا، وهو الأهم، ينبغي أن يستخدم أعضاء لجنة بناء السلام اللجنة لوضع أولويات مشتركة مع السلطات الوطنية. |
Er macht es so wie andere vor ihm, und suchte sich einen jungen Helfer, der an ihn glaubt und für ihn schießt. | Open Subtitles | تالبي فعل ما فعله كثيرون من قبله ؟ يستخدم مساعدا شخص شاب يطلق النار له عندما تصبح الامور صعبة جدا |
eine durchdachte, abgewogene und rechtzeitige Reaktion könnte sich jedes Mittels aus dem breiten Instrumentarium bedienen, das den Vereinten Nationen und ihren Partnern zur Verfügung steht. | UN | فالتحرك المدروس والمتروي وحسن التوقيت قد يستخدم أي أداة من التشكيلة المتنوعة الموجودة في جعبة الأمم المتحدة وشركائها. |
Er hat alle Satelliten seiner Firma eingesetzt, um rauszufinden, wo sich dieses Monster aufhalten könnte. | Open Subtitles | يستخدم جميع الأقمار الصناعية لشركته، ليحاول أن يجد المكان الذي أخذها إليه هذا الشيء. |
Aber als der staatenübergreifende LKW-Verkehr aufkam, wurde die Trasse immer weniger gebraucht. | TED | لكن مع ظهور حركة الشاحنات بين الولايات، لم يعد يستخدم بكثرة. |