Ein anderes Exponat war eine Reihe von Postkarten, welche die Leute mitnehmen konnten. | TED | وإحدى المعروضات الأخرى كانت سلسلة من البطاقات البريدية يستطيع الناس أخذها معهم. |
Ich werde über Arbeit sprechen, im Besonderen darüber, warum die Leute anscheinend nicht gut am Arbeitsplatz arbeiten können, ein Problem, das wir alle haben. | TED | سأتحدث عن العمل بالتحديد : لماذا لا يستطيع الناس إنجاز العمل , في مكان العمل مشكله نعاني منها جميعا |
Die Inhalte werden besser, die Suche funktioniert besser, wenn die Leute sich wirklich ihren Lebensunterhalt damit verdienen können, indem sie tolle Inhalte produzieren. | TED | تجعل المحتويات أفضل، تجعل البحث أفضل، عندما يستطيع الناس تأمين الدخل من إنتاج محتويات عظيمة. |
Wir stellen die Vergangenheit wieder her, die die Menschen nicht begreifen können, weil sich die Normwerte verändert haben und sehr niedrig sind. | TED | نعيد إنشاء الماضي الذي لا يستطيع الناس تصوره لأن خط الأساس قد انزلق وهو في غاية الدنو. |
Darunter lagen Bücher, in die Menschen Antworten dazu schreiben konnten, und darunter war eine Flagge, auf die die Leute sich stellen konnten. | TED | وتحتها كتب تسمح للناس بكتابة ردود على ذلك السؤال. وتحت ذلك علم يستطيع الناس الوقوف عليه. |
Heute können die Leute nicht vor die Tür, ohne um ihre Sicherheit zu fürchten. | TED | اليوم، لا يستطيع الناس الخروج من منازلهم بدون أن يواجهوا مشكلاتٍ أمنية. |
der Wiederholung benutzt. Er wiederholte sich, benutzte dieselben Worte und Sätze, damit sich die Leute daran erinnerten. | TED | لذا عندما كان يكرر كلامه، كان يستخدم نفس الكلمات والعبارات، لذا يستطيع الناس تذكرها. |
Wo die Leute nicht reden, nicht wählen können, nichts machen können. | TED | حيث لا يستطيع الناس ان يتكلموا , ان يصوتوا , لا يستطيعون ان يفعلوا شيئا |
Also habe ich eine Hotline eröffnet. Eine Hotline, bei der die Leute ihre Schmerzen auf dem Anrufbeantworter hinterlassen konnten. Es musste nicht unbedingt etwas mit dem 11. | TED | فكان ما قمت به هو فتح خط ساخن خط ساخن يستطيع الناس ترك رسائلهم الصوتية عن ألمهم, ليس بالضرورة مرتبطة بذلك الحدث. |
Das heißt, wenn die Leute woanders mit ihren Druck- und Kopieraufträgen gehen können,... dann werden sie es tun. | Open Subtitles | عندما يستطيع الناس الذهاب إلى مكان آخر للقيام بالطبع والنسخ سيفعلون ذلك |
"Nach dem Flug wollen die Leute sich schnell eine anzünden." | Open Subtitles | لكى يستطيع الناس بمجرد هبوطهم إشعال سيجارتهم بسرعة لذا وجب عدم انتزاع الولاعات منهم |
Ja, aber nur, damit die Leute, die Hilfe brauchen, mich auch finden können. | Open Subtitles | أطلقت الموقع لكي يستطيع الناس الذين يحتاجون المساعدة أن يجدوني |
Wir müssen die Türen verschließen, damit die Leute nicht raus und rein können, alles klar? Greg. | Open Subtitles | أحتاجكم لتحصين الأبواب لكي لا يستطيع الناس الدخول والخروج، حسناً؟ |
Erstmals in der Menschheitsgeschichte, können die Menschen einander vertrauen und Transaktionen direkt durchführen. | TED | لذا لأول مرة الآن في التاريخ البشري، يستطيع الناس في كل مكان الثقة ببعضهم البعض وإجراء معاملات ند بند. |
Und wir haben noch nicht alle Argumente der anderer Seite gehört, so dass die Menschen ihre eigenen Schlüsse ziehen können. | TED | ونحن لم نستمع إلى الرأي الآخر بصورة كاملة بحيث يستطيع الناس الوصول لخلاصتهم الخاصة. |
Ja, aber wenn sich die Menschen nicht ändern können? | Open Subtitles | نعم, ولكن ماذا لو لم يستطيع الناس التغير |
Wenn die Menschen nicht gehen können, kommen immer mehr rein. | Open Subtitles | لن يستطيع الناس الخروج ، وسيمتلأ المكان بهم |
Haiti erlaubte uns einen Blick in die Zukunft darüber, wie Katastrophenhilfe in einer hypervernetzten Welt aussehen könnte, in der die Menschen Zugang zu smarten Mobilfunkgeräten haben. | TED | هاييتي أعطتنا نبذة عن مستقبل ما ستبدو عليه الاستجابة للكوارث في عالم شديد الاتصال حيث يستطيع الناس الحصول على أجهزة محمولة ذكية. |
Hier, zwischen uns beiden: Warum können die Leute nicht denken? | Open Subtitles | بينما أنا وأنت نجلس هنا لما لا يستطيع الناس التفكير؟ |