Da fragt man sich doch: Formt unsere Sprache unser Denken? | TED | وذلك يطرح السؤال: هل اللغة التي نتحدث بها ُتشكل الطريقة التي نفكر بها؟ |
Man fragt sich... was für eine Chance hat er gegen eine so überlegene... | Open Subtitles | و هنا يطرح السؤال نفسه أي فرص لديه لمواجهتم و جعل... |
Da fragt man sich... was hat sie als nächstes für uns auf Lager? | Open Subtitles | ...مما يطرح السؤال أي واحد تحتفظ به من أجلنا للمرة القادمة؟ |
Das wirft die Frage auf, die alle Magier beschäftigt. | Open Subtitles | هذا يطرح السؤال الذي يطارد كل prestidigitators. |
Das wirft die Frage auf... | Open Subtitles | هذا يطرح السؤال... |
Aber dann stellt sich die Frage, warum wir nicht alle eines davon zu Hause haben? | TED | و هذا يطرح السؤال لماذا لا يكون لدينا جميعا واحدة في بيوتنا؟ |
Darum stellt sich die Frage: | Open Subtitles | لأن نفس الشبكة العصبية المحددة قد أومضت. و بالتالي يطرح السؤال ما هي الحقيقة؟ |
Eben, und da stellt sich die Frage, warum du etwas mit Frauen zu tun haben willst, die einander demütigen? | Open Subtitles | نعم, والذي يطرح السؤال, لما قد ترغبين بالإنتساب إلى نساء فضيعات اللاتي يردن إهانة بعضهم البعض؟ |
Da stellt sich die Frage, ob es Paranoia ist, wenn wirklich alle hinter Ihnen her sind? | Open Subtitles | وهذا ما يطرح السؤال هل هو جنون الشك ذلك الذي يدفع الناس للنيل منك؟ |
Da stellt sich die Frage, ob es Paranoia ist, wenn wirklich alle hinter Ihnen her sind? | Open Subtitles | وهو ما يطرح السؤال هل هو جنون الشك، الذي يدفع الجميع للنيل منك؟ |