Wissen Sie, der durchschnittliche Supermakrt heute, bietet Ihnen 45.000 Produkte an. | TED | تعلم ان متجر البقالة في المتوسط يعرض لكم 45،000 منتجا |
Kein Minister, der auf sich hält, bietet Kronen an. | Open Subtitles | لا يوجد رئيس وزراء يحترم نفسه يعرض كرونة |
Wie kannst du hier sein, wenn deine Sendung gerade live läuft? | Open Subtitles | لحظة ، كيف تكون هنا بينما برنامج يعرض مباشرة؟ |
Wenn sie nichts beitragen, befestige ein Regal; was ich tat. Es zeigt allen Gästen meine Produkte. | TED | إذا لم تكن مخصصة لعمل، ضع رفاً عليها، وهذا ما فعلته. وهذا يعرض منتجاتي لكل العملاء. |
Also zeig ein bisschen Respekt, wenn man dir einen Job anbietet! | Open Subtitles | لذلك أظهر القليل من الإحترام عندما يعرض عليك أحدهم وظيفه |
Er wird mir den Posten des Botschafters in Großbritannien anbieten. | Open Subtitles | أنه ينوى أن يعرض على منصب السفير فى بريطانيا العظمى |
Die Spanier zeigen uns, wie die gerechte Strafe in einem Gefängnis aussieht. | Open Subtitles | التهوّر الإسباني الدائم يعرض لنا السجن من وجهة نظر أجيرة السيد |
Ich nehme an, der Senat bietet mir den Oberbefehl über die Truppen an. | Open Subtitles | هل أعتبر أن مجلس الشيوخ الآن يعرض علي قيادة الفيالق |
Ein armer Zuchthäusler kommt in die Stadt, um neu anzufangen, und ein angesehener Bürger bietet ihm finanzielle Hilfe an. | Open Subtitles | سجين سابق فقير يأتى إلى بلدة جديدة بحثاً عن بداية جديدة وأحد المواطنين المرموقين يعرض عليه مساعدة مالية |
Ich fliege zu den Bermudas, wohne in der besten Suite, dieser Mann bietet alles! | Open Subtitles | طرت لبرمودا ، اخذت الى افضل جناح هذا الرجل يعرض كل شيء |
Ein reicher Mann bietet 25.000 Dollar Finderlohn. | Open Subtitles | رجل غنى فقدها. انه يعرض 25.000 دولار مكافئة. |
Der Kapitän bietet seine Hilfe an. | Open Subtitles | المروحيّة أبلغت ان رجالنا على السطح قبطانهم يعرض المساعدة |
Du musst es ihr sagen, bevor es läuft. | Open Subtitles | كان هناك رجل ، وكان يطلب عرضا دائما وكان يعرض له خصيصا نعم ، لا يجب ان تخبرها مسبقا |
Er und Bigfoot verkaufen Süßes im Kinozentrum von Bukuvu, wo in allen 14 Sälen "Planet der Affen" läuft. | Open Subtitles | هو وبيغ فوت في مجمع بوكوفو سيني بليكس الآن يعرض على 14 شاشة كلها كوكب القرودِ |
Wenn du schwänzt, musst du nehmen, was gerade läuft. | Open Subtitles | عندما تتغيبين عن المدرسه تذهبين إلى ما يعرض |
Hier ist eine Szene, die den Ballon und die Traglast ganz zeigt. | TED | هنا مقطع يعرض البالون وحمولة في النهاية. |
In diesem Video gebe ich Ihnen einen kleinen Vorgeschmack, wie es in Bewegung aussieht. Das Video zeigt nur die Arbeit eines Teils des CPU-Mechanismus. | TED | الآن، سأعطيكم لمحة عما يبدو عليه وهو يتحرك بفيديو يعرض جزء واحدا فقط من آلية المعالج تشتغل. |
Wenn ich etwas als Kind gelernt habe, wenn dir ein Fremder Süßigkeiten anbietet, sagst du ja. | Open Subtitles | إذا تعلمت أي شيء لما كنت طفلة، أنه عندما غريب يعرض عليك الحلوى، تقولين نعم. |
Nun, wenn er gemerkt hat, dass er sich einen Bazillus eingehandelt hat, dann hätte er sich nicht als Tutor anbieten sollen. | Open Subtitles | . . حسنا ,إذا شعر من قبل انه سيمرض كثير ربما لم يجب ان يعرض عليكي ان يدرسك |
Als er näher kam, dachte ich, er würde mich um Geld bitten, ein Messer ziehen oder mir seinen Schwanz zeigen, wie das manchmal vorkommt. | Open Subtitles | وعندما أصبح بالقرب مني ظننت أنه سيطلب بعض المال أو يسحب سكيناً أو حتى يعرض لي قضيبه كما يحدث في بعض المرات |
Ich habe in diesem Park eine Million Mal gewesen und niemand bot mir ein Vorsprechen. | Open Subtitles | كنت هناك مليون مرة ولم يعرض احدهم علي تجربة |
Er sah gut aus und in jedem Kloster haben ihm Mönche angeboten, ihm einen zu blasen. | Open Subtitles | لقد كان جميل الشكل وفي كل مرة كان يزور فيها واحداً من هؤلاء الكهنة كان الراهب يعرض عليه أن يداعب عضوه التناسلي |
Wenn er ihn benutzt, setzt er sich einem großen Risiko aus. | Open Subtitles | إذا كان يخرج لاستخدامه، وانه سوف يعرض نفسه لخطر كبير. |
Sein Angebot lautet, zu den ursprünglichen Bedingungen zurückzukehren, die im Angesicht Gottes festgelegt wurden. | Open Subtitles | إنّهُ يعرض العودة إلى الشرط الأساسي, الّذي أقسمتما عليه على مرأى الله. |
Wenn Galaxien gezeigt werden, geschieht dies mittels schöner Fotos. Sie sind immer statisch. | TED | عندما يعرض الناس المجرة، يكون بهذه الصور الجميلة جداً. ولكنها دائماً ثابتة. |
bekräftigend, dass alle Staaten verpflichtet sind, ihre internationalen Streitigkeiten durch friedliche Mittel beizulegen, sodass der Weltfrieden, die internationale Sicherheit und die Gerechtigkeit nicht gefährdet werden, | UN | وإذ تؤكد من جديد التزام جميع الدول بتـسويـة منازعاتها الدولية بالوسائل السلمية على نحو لا يعرض السلام والأمن الدوليين والعدل للخطر، |
bekräftigend, dass jeglicher Einsatz oder jegliche Androhung des Einsatzes von Kernwaffen einen Verstoß gegen die Charta der Vereinten Nationen darstellen würde, | UN | إذ تضع في اعتبارها أن استعمال الأسلحة النووية يعرض البشرية وبقاء الحضارة لأفدح الأخطار، |
Insbesondere darf niemand ohne seine freiwillige Zustimmung medizinischen oder wissenschaftlichen Versuchen unterworfen werden. | UN | وبشكل خاص لا يعرض أي شخص لإجراء التجارب الطبية والعلمية عليه دون موافقته بكامل حريته. |
Sheehan, ein Frosch mit Flügeln würde sich den Arsch nicht stoßen. | Open Subtitles | لو كان للضفدع جناحان لما اضطر أن يعرض ظهره للصدمات. |