ويكيبيديا

    "يعيشون في" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • leben in
        
    • die in
        
    • lebt in
        
    • wohnen in
        
    • leben im
        
    • Menschen in
        
    • der in
        
    • lebenden
        
    • lebten in
        
    • leben auf
        
    • Lebensgrundlage der Bewohner des
        
    • lebt im
        
    • leben an
        
    • Sie leben
        
    • leben dort
        
    Die Kinder heutzutage leben in einer digitalisierten Welt, und für sie ist die Zeit überall. TED أبناء اليوم يعيشون في هذا العالم الرقمي، والوقت، بالنسبة لهم، هو في كل مكان.
    Diese jungen Damen leben in einer Reiskultur, aber sie wissen etwas, was wenige in einer Reiskultur wissen. TED هؤلاء الفتيات اليافعات يعيشون في ثقافة الأرز، لكنهم يعرفون شيئاً عن ثقافة الأرز يعرفه القليلون.
    Sie leben in den Tiefen des kongolesischen Urwalds, und sind der Beobachtung nur schwer zugänglich. TED انهم يعيشون في عمق ادغال الكنغو ومن الصعب جداً القيام باجراء دراسات عليهم
    Das sind nur die Männer, die in einer landwirtschaftlichen Umwelt leben. TED ليس اولئك سوى رجال يعيشون في مجتمع زراعي
    Die Hälfte der Weltbevölkerung lebt in Ländern, die jetzt schon jenseits dieser Linie liegen. TED ونصف سكان العالم يعيشون في بلدان تعدت هذا الخط بالفعل
    Sie wohnen in leeren, alten Häusern und bedecken innen alles mit Staub und Ruß. Open Subtitles أنهم يعيشون في المنازل القديمة ويجرون في كل المكان ويغطونهم بالتراب
    Sie leben überall auf dem Erdball, aber fast alle leben im tropischen Regenwald. TED انهم ينتشرون على الكرة الأرضية ولكنهم عملياً يعيشون في الغابات الاستوائية
    Kommen Sie schon, sie leben in großen Häusern, sie haben große Autos, TED ألا ترونهم يعيشون في منازل كبيرة ، لديهم سيارات كبيرة ،
    Sie leben in Pormpuraaw, am westlichen Rand von Kap York. TED يعيشون في بوربيرا على الحافة الغربية من كيب يورك.
    Sie leben in einer Welt, die Informationen und Kommunikation im Überfluss hat, wie es niemand jemals hätte voraussagen können. TED فهم يعيشون في عالم وفير من المعلومات والاتصالات أحداً لم يكن ليتوقعه.
    Die Philister, die größten Feinde des Königreiches Israel, leben in der Küstenebene. TED الفلسطينيون القدماء، وهم أخطر الأعداء لمملكة إسرائيل، كانوا يعيشون في السهل الساحلي.
    80 % von ihnen leben in einkommensschwachen Ländern wie z. B. Kenia. Die absolute Mehrheit müsste nicht blind sein. TED 80 في المئة منهم يعيشون في دول ذات دخل منخفض مثل كينيا، والغالبية المطلقة ليس لعماهم ضرورة.
    Sie leben in einer Stadt, die große Hügel hat. San Francisco-mäßige Hügel. TED هم يعيشون في مدينة لديها تلال ضخمة تلال على شاكلة سان فرانسيسكو
    Hunderttausende Menschen leben in solchen Camps, und viele Tausende mehr, Millionen, leben in Städten. TED مئات الآلاف من الناس يعيشون في مخيمات مثل هذه. و آلاف الآلاف، بل الملايين، يعيشون في المدن والبلدات.
    Und 2010 sind es 80 Prozent der Menschen, die in Ländern mit ungefähr zwei Kindern pro Frau leben. TED وبحلول سنة 2010، نحن فعلا 80 بالمئة من البشر الذين يعيشون في البلدان مع حوالي طفلين لكل امرأة.
    Mehr als die Hälfte der Menschheit lebt in Städten, und das wird sich weiterhin steigern. TED أكثر من نصف السكان الآن يعيشون في المدن، وذلك مستمرُ في التصاعد.
    Zweitens: Manche wohnen in Abbruchhäusern. Open Subtitles المتشردون الذين يعيشون في الطرقات والحدائق العامة
    Millionen Flüchtlinge leben im Exil. TED ملايين من اللاجئين يعيشون في المنفى، باهمال
    Mitgefühl, weil eine Milliarde Menschen in Gesellschaften leben, die bislang keine glaubhafte Hoffnung anboten. TED التراحم، لأن المليار شخص يعيشون في مجتمعات لم توفر لهم أملاً موثوق به.
    betonend, dass die Rechte der in Abchasien (Georgien) lebenden abchasischen Bevölkerung geschützt und gewährleistet werden müssen, UN وإذ تؤكد على ضرورة حماية وضمان حقوق السكان الأبخاز الذين يعيشون في أبخازيا، جورجيا،
    Sie lebten in Ungarn, und meine Mutter wurde geboren. TED كانوا يعيشون في هنغاريا، حيث وُلدت أُمّي.
    Ein leben auf der Straße, ständiger Hunger, draußen in der Kälte, ganz allein. Open Subtitles الذين يعيشون في الشوارع، والجوع باستمرار، في البرد، كل وحده.
    in Kenntnis der Bedeutung des Karibischen Meeres für gegenwärtige und zukünftige Generationen sowie für das Erbe, das weitere wirtschaftliche Wohlergehen und die Lebensgrundlage der Bewohner des Gebiets und dessen, dass die Länder der Region mit Unterstützung der internationalen Gemeinschaft dringend angemessene Schritte zu seiner Erhaltung und zu seinem Schutz unternehmen müssen, UN وإذ تدرك أهمية البحر الكاريبـي بالنسبة للأجيال الحالية والمقبلة وللتراث ودوام الرفاه الاقتصادي للناس الذين يعيشون في المنطقة واستمرار سبل عيشهم، والحاجة الملحة إلى أن تخطو بلدان المنطقة الخطوات الملائمة للمحافظة عليه وحمايته، بدعم من المجتمع الدولي،
    Ich hörte, ein ganzes Rudel von ihnen lebt im Wald hinter dem Krankenhaus. Open Subtitles سمعت أن هناك حزمة منهم يعيشون في الغابة خلف حديقة المستشفى
    Aber die Mehrheit der Menschen, die heutzutage verskalvt sind leben an den Orten, wo die Befreiungskosten am tiefsten sind. TED ولكن، أغلب البشر المستعبدين في العالم يعيشون في الأماكن التي تقل فيها التكلفة.
    Aber vom Himmel können nur die Götter sie betrachten, denn nur Götter leben dort oben. Open Subtitles ولكن من السماء فقط الآلهة يمكنهم قراءتها لأن الآلهة فقط يعيشون في السماء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد