Man sagt, dass man die Namen derer die versterben nie vergisst. | TED | يقال انك ابدا لن تنسى أسماء الذين يموتون. |
Man sagt beispielsweise, dass in Indien mehr Menschen Zugang zu einem Handy als zu einer Toilette haben. | TED | على سبيل المثال، يقال أن هناك المزيد من الناس في الهند مع الوصول إلى الهواتف المحمولة من المراحيض. |
Du wolltest es so. Mehr gibt es dazu nicht zu sagen. | Open Subtitles | لقد أخترت ذلك بنفسك لا يوجد شئ آخر لكى يقال |
Du wolltest es so. Mehr gibt es dazu nicht zu sagen. | Open Subtitles | لقد أخترت ذلك بنفسك لا يوجد شئ آخر لكى يقال |
In den Büchern übers Drehbuchschreiben steht, dass jede Rolle eine Kurve hat. | Open Subtitles | يقال في كتب سيناريو الأفلام أن لكل شخصية ذروة. أتفهم ؟ |
Niemand sollte hören, was er sagte, und niemand sollte hören, was ihm gesagt wurde. | Open Subtitles | لم يرد أن يسمع أحداً ما يقوله أو يستمع أحداً لما يقال له |
Besonders, da Es heißt, dass dein Gesicht das der wahren Schönheit im Königreich ist. | Open Subtitles | خاصّة وأنّه يقال أنّكِ ذات الوجه الذي يحمل الجمال الحقيقيّ في هذه المملكة. |
Allein ihn mit anzusehen soll einen beinah um den Verstand bringen. | Open Subtitles | للعلم انه يقال انها لا تطاق لكنى سافعل ما بوسعى |
Man sagt, dass die Everglades unser größter Test sein werden. | TED | يقال أن الايفيرجليد هو أصعب امتحان بالنسبة لنا. |
Ich bin deprimiert. Es stimmt, was Man sagt, aber ich habe es einfach nicht geglaubt, bis es mir selbst passierte. | TED | ان ما يقال حقيقة ولكنى لم اصدقها حتى حدثت لى |
dass Man sagt, wir könnten nicht sauber arbeiten? | Open Subtitles | هل تريد أن يقال أن رجالنا لا يقدرون أن يعملوا عملاً سليماً ؟ |
Ich bin nur dein Nachbar. Mehr gibts dazu nicht zu sagen. | Open Subtitles | أنا جاركِ، هناك لا شيء هناك أكثر من ذلك يقال. |
Ich muss was sagen, weil ich denke das es gesagt werden muss. | Open Subtitles | سأقول شيئاً الآن لأن, حسناً أعتقد ان هذا يجب أن يقال |
So könnte man sagen, dass es sich, sobald eine Situation auf die Tagesordnung des Sicherheitsrats gesetzt wird, eher um eine späte anstatt um eine frühzeitige Prävention handelt. | UN | وفي الواقع، يمكن أن يقال إن المسألة، وقت وصول الحالة إلى جدول أعمال مجلس الأمن، قد تكون أصبحت بالفعل مسألة منع متأخر، لا منع مبكر. |
Hier steht, Sie wurden mit mehr als 500 Oxy Pillen aus dem Verkehr gezogen. | Open Subtitles | حسناً, يقال هنا تم القبض عليك مع تقريباً 500 قرص أوكسي في عربتك. |
Die Bullen mögen es nicht, wenn in der Zeitung steht, dass sie auf Frauen mit Kindern geschossen haben. | Open Subtitles | رجال الشرطة لا يحبون أن يقال عنهم فى الصحف أنهم قتلوا امرأة متزوجة ولها أبناء |
Hier steht, bis jeder Amerikaner sein 50stes Lebensjahr erreicht hat, hat er fünf Pfund unverdautes rotes Fleisch in seinen Eingeweiden. | Open Subtitles | يقال هنا ، أنه مع الوقت سيكون معدل عمر الأمريكيين 50 وسيكون لديه 5 بوندات من اللحم الأحمر الغير مهضوم في أمعائه |
Im Grunde... haben wir doch wohl alles gesagt, was besprochen werden musste. | Open Subtitles | لم نقل أكثر مما يجب أن يقال أليس كذلك؟ إلى اللقاء |
Es heißt, dass Informanten manchmal gezwungen wurden beizutreten, aber meist trifft das nicht zu, denn ein erzwungener Informant ist ein schlechter Informant. | TED | أحيانًا يقال أن العملاء ضُغطوا ليصبحوا كذلك، لكن أغلب هذا غير صحيح، لأن عميلًا مغصوبًا هو عميل سيء. |
Es heißt, ein Dichter muss wenigstens einmal in der Hölle gewesen sein. | TED | يقال كي تكون شاعراً يجب أن تزور الجحيم و تعود. |
Sie soll jemanden umgebracht haben. Darum sitzt sie auch so lange. | Open Subtitles | يقال بانها قتلت أحدهم, لذا تقضي الكثير من الوقت هنا |
Eine Galeere wartet an der Küste, mit Proviant bis nach Ägypten, sagt man. | Open Subtitles | الى اين؟ يقال ان لديه سفينة تنتظره على الشاطى محملة بالمؤن لرحلة طويلة الى مصر |
Da gibt es die Geschichte mit Ihrer Mutter, die Sie Angeblich mit vier Jahren auf einem Feld ausgesetzt hat und sagte: "OK, geh nach Hause". | TED | أقصد ,هناك قصة متعلقة بأمك حسبما يقال, تركتك فى أحد الحقول و أنت فى الرابعة من عمرك و قالت لك "حسنا,فلتمشى إلى البيت." |
Nach ersten Schätzungen, heißt es, über $9 Millionen. | Open Subtitles | الخسائر الأولية يقال أنها تتخطى التسعة ملايين دولار |