Und Sie landen tatsächlich in dem Ordner, den der Abgeordnete wirklich lesen muss. | TED | وأنت فعلا تدخل الى الملف الذي على المسؤول المنتخب أن يقرأه. |
Brauchte 20 Jahre für sein Buch, das wenige lesen. | Open Subtitles | أمضى 20 سنة في تأليف كتاب تقريباً لم يقرأه أحد |
Das Buch hat mindestens 400 Seiten. Was immer auch er liest, ist nur halb so dick. | Open Subtitles | يحوي هذا الكتاب أقلّها على 400 صفحة، أياً كان ما يقرأه فهو نصف هذا الحجم |
Der liest es ab und sagt genau voraus, wann dein Torpedo abfällt. | Open Subtitles | لماذا ؟ يقرأه و يخبرك إلى متى امامك قبل أن ينفصل طوربيدك |
Jeder, der das gelesen hat... muss glauben, er sei allen, die es nicht gelesen haben, überlegen. | Open Subtitles | الآن أي شخص يقرأ هذا يؤمن انه مميز عمن لم يقرأه |
Er las diesen Artikel in ihrer Bibliothek im fernen Osten. | TED | وكان يقرأه في مكتبة عمله في الشرق الأقصى. |
Ein viel gelesenes Buch sagt uns, wir alle seien Sünder. | Open Subtitles | هناك كتاب يقرأه الجميع يخبرنا أن كلنا مذنبين |
Der Mann, der alles besser weiß, der weiß, was Hochkultur ist und was die Leute lesen sollten und was nicht. | Open Subtitles | الشخص الذي دائماً ما يعرف الكثير الشخص الذى على درايّة بالثقافة الجيدة ويعرف ما يجب وما لايجب أن يقرأه الناس |
Die Leute wollen nur noch diesen Romantikmist lesen. | Open Subtitles | كل ما يريد أن يقرأه الناس هو الكتب الرومانسية |
Durch unsere Familienbibel, die eine, die euer Vater verwendet hat, um sie zum Entspannen zu lesen, so wie ich es getan habe nach seinem Tod. | Open Subtitles | بواسطة انجيل عائلتنا,الذي كان والدكم يقرأه لليريحه وكما فعلت,بعد وفاته |
Maschinen wissen, was die Leute sich ansehen, was die Menschen lesen, was sie kaufen, auch, was sie fühlen. | Open Subtitles | الآلات تعلم ما يشاهده الناس، ما يقرأه الناس، ما يشتريه الناس، حتي ما يشعره الناس. |
Es gibt in diesem Buch so viele großartige Beispiele. Ich rate jedem, es zu lesen, weil es die anfängliche Frage beantwortet, nämlich, wo wir das Kapital für solche Unternehmen auftreiben. | TED | ومن ثم يوجد أمثلة عديدة في هذا الكتاب، وأوصي بأن يقرأه الجميع لأنه يجيب عن السؤال الذي طرحته سابقًا، وهو من أين نحصل على الثروة لتأسيس مختلف الأعمال التي نريدها؟ |
Normale Leute lesen so etwas! | Open Subtitles | ليسى" ، هذا هو كل ما يقرأه الرجل العادى" |
Aber nicht jeder, der dieses Buch liest, fühlt sich für seine Schandtaten schuldig. | Open Subtitles | بالطبع ليس كل من يقرأه يشعر بالذنب على ما يفعله |
Aber er liest sie nicht selbst, das übernehmen Computer für die. | Open Subtitles | لكنه لم يقرأه بنفسه فلديه حواسيب تفعل ذلك |
Außer, dass ich jedes Mal denke, ich sei bereit es ihm zu sagen, stelle ich mir seine Reaktion vor, wenn er es liest und ich spiele diese Szene in meinem Kopf immer und immer wieder ab. | Open Subtitles | عدا أنّ كلّ مرّة أحاول أن أخبره، أتخيّل ردّة فعله حين يقرأه. وأتخيّل المشهد مرّة بعد مرّة. |
Es heißt, es sei verflucht und würde jedem, der es liest, Tod und Verderben bringen. | Open Subtitles | يقال أنه ملعون، يجلب البلاء والموت لأي شخصٍ يقرأه. |
Eines Tages willst du vielleicht, dass die Welt sie liest. | Open Subtitles | ويوماً ما ربما تقرر بأن تجعل .العالم يستطيع أن يقرأه |
Die Wahrheit ist wie ein Satz, der darauf wartet, gelesen zu werden. | Open Subtitles | ضوء الحقيقة يوجد هنا كما لو انه مكتوب فى كتاب ومنتظر ان يقرأه احد.. |
Er hat jahrelang nicht mit mir gesprochen, wegen der Sachen, die er in Ihren Zeitungen gelesen hat. | Open Subtitles | لم يتحدّث إليّ منذ أعوام بسبب ما يقرأه في صحفكم |
Niemand hat das Gesetz gelesen. | Open Subtitles | لم يقرأه أحد، هذه هى النقطة الأساسية |
Notizen zu dem Buch, das er kurz vor seinem Tode las. | Open Subtitles | بعض الملاحظات العشوائية من الكتاب الذي كان يقرأه |
Ein viel gelesenes Buch sagt uns, wir alle seien Sünder. | Open Subtitles | هناك كتاب يقرأه الجميع يخبرنا أن كلنا مذنبين |