Seine Verbindung zur CIA macht uns Sorgen. | Open Subtitles | الذي يقلقنا هو علاقته الوطيدة بالمخابرات المركزية. |
Meister, ich mache mir Sorgen um die Übermacht an bewaffneten Reitern, die ich da sehe. | Open Subtitles | كونغ كيشو جلب الكثير من الفرسان هَلْ هناك اي شئ يقلقنا حول هذا |
Stattdessen sind wir hier, bereiten uns auf den Kampf unseres Lebens vor und alle machen sich Sorgen, was sein nächster Schritt sein wird. | Open Subtitles | وها نحن عوضَ ذلك نعدّ العدّة لقتال حياتنا ولا همٌّ يقلقنا سوى ما سيفعله تاليًا. |
Die AVE ist hinter ihm her. Es gibt nichts, worum wir uns Sorgen müssten. | Open Subtitles | وحدة المكافحة تلاحقه، ليس لدينا ما يقلقنا. |
Ich habe auch gehört, dass Leute das Gegenteil sagen, dass dies eine neue Art von Mittelschicht darstellt, dass das Wegnehmen der Sache, die sie durch die neue Technologie können, tatsächlich etwas Bedenkliches ist, worüber man sich Sorgen machen sollte. | TED | لقد سمعت أناس أخر يقولون على العكس من ذلك تماما، أن هذا هو صف آخر من الطبقة المتوسطة ستحل محلهم التكنولوجيا في شيء يستطيعون عمله، وهذا شيء ينذر بسوء. شيء يجب أن يقلقنا. |
Die Steuerhinterzieher sind die geringsten unserer Sorgen. | Open Subtitles | متهرّبو الضريبة أقلّ من يقلقنا |
Du sagtest, ich soll warten, bis es etwas gibt, um das man sich Sorgen machen muss. | Open Subtitles | أخبرتيني أن ننتظر حتي يحدث ما يقلقنا |
Sie würde uns niemals Sorgen bereiten. | Open Subtitles | و لن تفعل أبداً ما قد يقلقنا |
Das macht uns Sorgen. | Open Subtitles | أجل ، هذا ما كان يقلقنا |
Etwas, das uns Sorgen macht? | Open Subtitles | هل هناك ما يقلقنا ؟ |
Speck ist die geringste unserer Sorgen, Roger. | Open Subtitles | لحم الخنزير أقل ما يقلقنا يا (روجر) |