Nicht bevor sie New Bern und ein paar andere Städte passiert haben. | Open Subtitles | ليس قبل ان يمروا من بلدة بورن الجديدة او بلدة اخري |
Sobald sie aber daran vorbeigingen, begann es, ruckartig die Wand hochzuklettern. | TED | لكن بمجرد أن يمروا بجانبه، يبدأ في تسلق الحائط بطريقة متشنجة. |
Ich glaube, dieser Behandlungsansatz erlaubt denen, die dazu bereit sind, ein dunkles Lebenskapitel abzuschließen, das sie am liebsten nie erlebt hätten und so ihre psychische Gesundheit zu verbessern. | TED | أعتقد أن هذه الطريقة ستسمح لأولئك الذين يريدون إغلاق صفحة من حيواتهم تلك الصفحة التي يتمنون لو أنهم لم يمروا بها، وبالتالي يحافظون على صحتنا النفسية. |
So viel wie wir machen andere Leute in ihrem ganzen Leben nicht durch. | Open Subtitles | لان أغلب الناس لم يمروا بما مررنا به ولا حتى فى أغلب حياتهم |
Viele Kunden glauben, sie kommen durch die Kontrolle am Flughafen, ohne den Alarm auszulösen. | Open Subtitles | العديد من زبائنى يعتقدون انهم يستطيعون ان يمروا من امن لمطار به بدون اشعال جرس الانذار |
Lasst noch zwei Sommer verschwinden, eh' wir sie reif, um Braut zu werden, finden. | Open Subtitles | دع صيفين آخرين يمروا بكبرياء ثم نظن أنها كبرت لتصبح عروسا |
Ich sage, dass sie das Land nur durchqueren werden. Das ist nur die halbe Wahrheit. | Open Subtitles | أخبره أنهم محتمل أن يمروا فقط علي هذه البلاد |
sie versuchen nicht, Ramius zu finden, sie treiben ihn. | Open Subtitles | و لكن ، لا أحد يستمع ماذا تعنى ؟ بسرعة 30 عقدة يمكنهم يمروا بمسجل طفلتى و لا يسمعوه |
So machen wir's. Wenn sie vorbeilaufen, schau verwirrt drein und bitte um Hilfe. | Open Subtitles | عندما يمروا بجانبك , تصنّع التشتت و اسألهم للمساعدة |
Was auch immer sie planen, es muss etwas Großes sein, ansonsten hätte sie sich nicht diese ganzen Umstände gemacht. | Open Subtitles | أي كان ما يخططون لابد أنه ضخم وإلا لن يمروا بكل هذه المتاعب |
Hier und hier. Deswegen mussten sie eine Mautstelle passieren, um den Tatort zu verlassen. | Open Subtitles | هنا و هنا، لذا كان عليهم أن يمروا بجانب مركز تحصيل الضرائب عند مغادرة الموقع |
sie kommen nicht raus ohne das wir es sehen. | Open Subtitles | ليس هنالك طريقٌ ليخرج، بها اولئك الإثنان، بدون أن يمروا علينا أولاً |
Wenn Hagans Männer den Jungen wollen, müssen sie an mir vorbei! | Open Subtitles | لذا أخبر رجل هيجين اذا أرادو انا ينالو من فتاه سيضطروا ان يمروا من عندي |
sie werden nur als Frauen akzeptiert, wenn sie beschnitten sind. | Open Subtitles | الفلاحون لا يعتبروهم أناث حتى يمروا خلال هذه العملية |
Finden sie es gut, sich hier zu besaufen, wo jederzeit einer Ihrer Männer hereinstolpern kann? | Open Subtitles | أتعتقد أنّه من الحكمة بأن تسكر على مرأى ومسمع من أيّ واحدٍ من رجالك الذين قد يمروا من هنا |
durch die blauen Pylonen geht's horizontal, um die roten im Messerflug. | Open Subtitles | المتسابقون يجب أن يمروا من خلال الأبراج الزرقاء أفقياً ومن خلال الأبراج الحمراء بشكل حاد جداً |
Er und seine Männer haben einen allgemeinen Straßenräuber gefangen und getötet, der die Leute beraubt hat, die durch die Stadt zogen. | Open Subtitles | هو ورجاله قد امسكوا وقتلوا بعض من قطاع الطرق الذين كانوا يسرقوا الناس الذين يمروا بالبلده |
Die Menschen würden sich gegenseitig furchtbare Dinge antun, um durch diese Tür zu kommen. | Open Subtitles | الناس سيفعلون امور مرعبه لبعضهم البعض لكى يمروا من هذا الباب |
- 900 Milliarden gehen da täglich durch. | Open Subtitles | اليوم فى خلالها يمروا بليون تسعمائة |