wir können seine Verbindung zu Ali nur an wenigen Dingen festmachen. | Open Subtitles | انه الامر الوحيد الذى يمكننا من خلاله حقيقة اتصاله بعلي |
Durch sie können wir uns mit neuen und interessanten Dingen beschäftigen. | TED | فهو يمكننا من أن نتفاعل بطرق جديدة و وشيقة. |
In unseren Galerien können wir die Zivilisationen zeigen, die Kulturen, deren aktuelle Erscheinungsform wir sehen. | TED | يمكننا من خلال معارضنا، تصوير المجتمعات المدنية والحضارات، من خلال رؤيتنا للمظاهر الحالية |
Also suchen wir nach Gleichgewicht, konzentrierter Entspannung, bei der wir die Gedanken kommen und gehen lassen können, ohne darin verwickelt zu werden. | TED | لذلك نحن نبحث عن توازن ما ، إسترخاء مركز يمكننا من أن نسمح للأفكار و بالتشكل والتلاشي دون أن نتدخل تدخلنا المعتاد |
Im Zeitalter der großen Daten können wir die Welt auf Weisen messen, wie es uns vorher nicht möglich war. | TED | في عصر البيانات الكبيرة، يمكن أن نقيس العالم بطرق لم يمكننا من قبل. |
Dann haben wir eine Software verwendet die es uns erlaubte, Muster aus den Daten zu filtern. Alles in Echtzeit, so konnten wir sehen, was geschah. Damit konnten wir sehen, wenn sich etwas verändert. | TED | ومن ثم، قمنا بتشغيل نظام ما والذي سوف يمكننا من عرض أنماط البيانات في الوقت الحالي لذلك يمكننا معرفة ما كان يحدث، وبالتالي يمكننا تحديد متي بدأت الأمور في التغيير |
Und wir müssen zu einem "und/und" Modell kommen, was bedeutet: Wie machen wir Profit und tun dabei Gutes? | TED | ولابد أن ننتقل إلى نموذج النموذج الذي يمكننا من كسب المال وفعل الخير؟ |
wir brauchten etwas, wo wir all die Erfahrungen, die wir hörten, sammeln konnten. | TED | كنا بحاجة الى وضع إطار جديد بحيث يمكننا من الاحتفاظ بكل التجارب التي كنا نصغي لها عبر خط التواصل |
Uns interessierte dabei, wie wir diese verborgene Seite kennenlernen könnten. | TED | ما يهمنا من كل هذا هو الطريقة التي يمكننا من خلالها معرفة هذا الجانب الخفي. |
Es ist also eine große Designaufgabe, aber wir wir werden sehen, wie es weitergeht. | TED | لذا فهذا نموذج ضخم التصميم ولكنه يمكننا من رؤية كيف تسير الامور. |
Aber es zeigt uns, dass wir wissen wie man es herstellt, wir wissen wie man es kosteneffektiv produziert, wir wissen wie man sicher damit umgeht. | TED | وذلك يمكننا من معرفة تصنيعه، نعلم كيفية تصنيعه بتكلفة مناسبة وكيف نتعامل معه بطريقة آمنة |
[Kommunikation] Jede Sprache, die wir lernen, ist eine Tür, durch die wir Zugang zu einer anderen Sprache bekommen. | TED | كل لغة نتعلمها تمثل بوابة يمكننا من خلالها الوصول إلى لغة أخرى. |
wir können deshalb einen Raum möglicher Veränderungen im Erleben dieser Wesen darstellen. | TED | يمكننا من هذا المنطلق تصور عالم جديد تبعا للتغيرات المحتملة والتي نتجت عن التجارب المختلفة لذلك الوجود الواعي |
wir schauen uns das Gerüst an, das es ermöglicht in dieser vernetzten Welt zu leben. | TED | نهتم للهيكل الذي يمكننا من العيش في هذا العالم المترابط. |
...wären wir in der Lage, nach Avranches vorzustoßen und die 3. US-Armee von der 1. Und der britischen abzutrennen. | Open Subtitles | سنكون في وضع يمكننا من الاٍختراق من هنا ، اٍلى أفرانش و لنفصل الجيش الثالث الأمريكى عن الجيش الأول و عن الاٍنجليز |
Er bat uns, ihm jeglichen Rat zu geben, den wir geben können, bevor er den Generaldirektor trifft. | Open Subtitles | وقد طلب منا ان نعطيه ما يمكننا من النصيحة قبل ان يواجه المدير العام |
Können wir uns ein andermal darüber streiten? | Open Subtitles | هل يمكننا من فضلكم الا نخوض فى ذلك الان؟ |
Ich weiß, deshalb sind wir hier. Ich bin für alles zuständig. Ich dachte, er sei zuständig. | Open Subtitles | لا أفهمك ونحن هنا لمساعدتكم بكل ما يمكننا من الآن أنا المسؤولة |
Es entkoppelt deine Trägersignale, damit wir deinen Standort bestimmen können. | Open Subtitles | انها تعترض إشارتك حتى يمكننا من تحديد موقعك. |
Es entkoppelt deine Trägersignale, damit wir deinen Standort bestimmen können. | Open Subtitles | انها تعترض إشارتك حتى يمكننا من تحديد موقعك. |