Abschließend bleibt zu sagen, dass die negativen Auswirkungen schlechter Klimapolitik nicht nur finanzieller Natur sind. Biokraftstoffe, für die die EU allein inzwischen über 10 Milliarden Dollar jährlich ausgibt, um damit Gutes im Wert von weniger als einem Cent pro ausgegebenem Dollar zu bewirken, nehmen Anbauflächen in Anspruch, die sonst für die Produktion von Nahrungsmitteln genutzt worden wären. | News-Commentary | وأخيرا، لا تقتصر التأثيرات السلبية المترتبة على سياسات المناخ الرديئة على الأمور المالية. فالوقود الحيوي، الذي ينفق عليه الاتحاد الأوروبي وحده الآن أكثر من 10 مليار دولار سنوياً لتحقيق فائدة تقل عن سنت واحد في مقابل كل دولار يتم إنفاقه، يستهلك مجالات أخرى كانت لتنتج الغذاء لولا ذلك. |
Bei manchen lässt sich pro ausgegebenem Dollar ein erstaunlicher wirtschaftlicher, gesellschaftlicher und ökologischer Nutzen erzielen. Bei vielen anderen ergibt sich pro ausgegebenem Dollar nur wenig mehr als ein Dollar an Nutzen. | News-Commentary | وقد تبين أن الأهداف ليست متساوية. فبعضها قد ��ولد قدراً مذهلاً من الفوائد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية مقابل كل دولار ينفق لتحقيقها. وأهداف أخرى كثيرة لن تولد سوى ما يزيد قليلاً على دولار مقابل كل دولار ينفق لتحقيقها. بل إن العائد الذي قد تولده بعضها من الفوائد مقابل كل دولار قد يكون سلبيا. |
Er bewahrt die Artenvielfalt, und gesunde Riffe bringen mehr Fische hervor und locken mehr Touristen an. Jeder für den Riffschutz ausgegebene Dollar könnte 24 Dollar an Nutzen erbringen. | News-Commentary | وقد تبين أن التركيز على الشعاب المرجانية هدف فعّال بشكل مذهل. فهو يحافظ على التنوع البيولوجي، حيث تنتج الشعاب المرجانية المزيد من الأسماك وتجتذب المزيد من السياح. وكل دولار ينفق على حمايتها من الممكن أن يعود بفوائد تعادل 24 دولارا. |
Sagen wir einfach, um die Umgebung romantischer zu halten, sollte das Hotel mehr für Hauswirtschaft ausgeben. | Open Subtitles | لا دعنا نقول فقط نظرا للإعداد الرومانسي ينبغي الفندق ان ينفق أكثر على التدبير المنزلي |
Jedes Jahr gibt der Staat 3,3 Milliarden Dollar für die inländische Terrorismusbekämpfung aus. | TED | ينفق المكتب كل سنة 3,3 مليار دولار على أنشطة مكافحة الإرهاب المحلي |
Du hast einen Mann, der jeden Pfennig für dich ausgibt, und nicht fragt, wenn du bis um neun in der Nachmittagsvorstellung bist. | Open Subtitles | إنتى لديكِ زوج قد ينفق أخر قرش معه عليكِ لا يسألك عن شيء حين تعودين من فيلم الظهيرة فى التاسعة مساءً |
Für jeden Dollar für ein Frauenprogramm werden 20 Dollar für Männerprogramme ausgegeben. | TED | فكل دولار ينفق في برنامج للمرأة هناك ٢٠ دولار ينفق لبرامج الرجال |
Wenn man derart mangelhafte Politiken einkalkuliert und einen Mittelwert aller makroökonomischen Modelle bildet, dürfte die EU wahrscheinlich eher 280 Milliarden Dollar pro Jahr bezahlen, um 10 Milliarden Dollar an Schäden abzuwenden. Anders gesagt verdreifacht die mangelhafte Ausgestaltung der EU-Klimapolitik die Kosten und für jeden ausgegebenen Dollar werden Klimaschäden in Höhe von lediglich drei Cent vermieden. | News-Commentary | وبوضع مثل هذه السياسات الرديئة في الحسبان، والاستعانة بنموذج متوسط بين كل نماذج الاقتصاد الكلي، فمن المرجح أن ينفق الاتحاد الأوروبي نحو 280 مليار دولار سنوياً لتجنب أضرار تعادل قيمتها 10 مليار دولار. وبعبارة أخرى، يعمل التصميم الهزيل لسياسات المناخ في الاتحاد الأوروبي على مضاعفة التكاليف إلى ثلاثة أمثالها ومنع أضرار ناجمة عن تغير المناخ بقيمة ثلاثة سنتات فقط عن كل دولار يتم إنفاقه. |
Würde die Welt das Geld gleich auf alle 169 UN-Ziele verteilen, ließe sich ein gesellschaftlicher Nutzen von etwa 7 Dollar pro ausgegebenem Dollar erreichen. Das ist respektabel, aber ein sehr viel besseres Ergebnis wäre möglich. | News-Commentary | وإذا أنفق العالم المال بالتساوي على الأهداف المائة والتسعة والستين التي حددتها الأمم المتحدة، فإن هذا من شأنه أن يحقق فوائد اجتماعية بقيمة 7 دولارات تقريباً في مقابل كل دولار ينفق لتحقيقها. وهو عائد محترم، ولكن بوسعنا أن نحقق ما هو أفضل كثيرا. |
Ökonomen des Internationalen Forschungsinstituts für Ernährungs- und Entwicklungspolitik schätzen, dass sich die Gesamtkosten für die Halbierung der Verluste nach der Ernte in den Entwicklungsländern über die nächsten 15 Jahre auf 239 Milliarden Dollar belaufen. Allerdings würde man damit einen Nutzen in der Höhe von über 3 Billionen Dollar schaffen, wobei der soziale Nutzen pro ausgegebenem Dollar bei 13 Dollar liegt. | News-Commentary | تشير تقديرات خبراء الاقتصاد من معد بحوث السياسات الزراعية إلى أن التكلفة الإجمالية اللازمة لخفض الخسائر التي تحدث بعد الحصاد في بلدان العالم النامي قد تبلغ 239 مليار دولار على مدى السنوات الخمس عشرة المقبلة ــ وأن الفوائد المترتبة على ذلك قد تبلغ 3 تريليون دولار، وهذا يعني نحو 13 دولاراً في هيئة فوائد اجتماعية في مقابل كل دولار ينفق. |
Das mag wenig erscheinen, aber Preissenkungen und Verbesserungen der Nahrungsmittelsicherheit würden beinahe allen zugute kommen. Der soziale Nutzen hätte einen Wert im Ausmaß von fast 3 Billionen Dollar, wobei jeder ausgegebene Dollar beeindruckende 34 Dollar einbringen würde. | News-Commentary | قد لا يبدو هذا كثيرا، ولكن خفض الأسعار وتحسين الأمن الغذائي من شأنه أن يساعد الجميع تقريبا. وسوف تعادل الفوائد الاجتماعية ما يقرب من 3 تريليون دولار ــ أي نحو 34 دولاراً من الفوائد في مقبل كل دولار ينفق. |
Für etwa acht Milliarden Dollar jährlich könnten weltweit fast alle TB-Infizierten eine Behandlung erhalten – eine Maßnahme, die einen Nutzen von fast 350 Milliarden Dollar hätte. Anders ausgedrückt: Jeder für die Behandlung von TB ausgegebene Dollar hätte einen Nutzen von 43 Dollar zur Folge – eine phänomenal gute Investition. | News-Commentary | في مقابل نحو 8 مليارات دولار سنويا، من الممكن أن يتلقى العلاج كل المصابين بالسل تقريباً في مختلف أنحاء العالم ــ وهو الجهد الذي قد يعود بفوائد تبلغ قيمتها نحو 350 مليار دولار تقريبا. بعبارة أخرى، كل دولار ينفق على علاج السل قد يولد عائداً بقيمة 43 دولارا، الأمر الذي يجعله استثماراً جيداً بدرجة غير عادية. |
Die Kommission bedeutender Ökonomen hat eine sehr viel kürzere Liste von nur 19 Zielen zusammengestellt, die der Welt den größten Nutzen bringen würden. Jeder für diese Ziele ausgegebene Dollar dürfte einen gesellschaftlichen Nutzen von 32 Dollar bringen – was mehr als viermal so effektiv ist, wie das Geld auf alle 169 Ziele zu verteilen. | News-Commentary | الواقع أن فريق خبراء الاقتصاد البارزين أنتج قائمة أقصر كثيراً تشمل تسعة عشر هدفا، وسوف يعود تحقيق هذه الأهداف بأعظم قدر ممكن من الخير على العالم. فكل دولار ينفق لتحقيق هذه الأهداف من المرجح أن ينتج فوائد اقتصادية تعادل 32 دولارا ــ وهذا يتجاوز أربعة أمثال فعالية الإنفاق على 169 هدفا. إن التعامل بذكاء مع قضية الإنفاق على التنمية ربما كان أفضل من مضاعفة ميزانية المساعدات العالمية إلى أربعة أمثالها. |
Der Mann muss für dieses Anwesen ein Vermögen ausgeben. | Open Subtitles | لابدّ من أنّ ذلك الرجل ينفق الكثير من المال ليحافظ على المكان |
Er hat die 30 Millionen ausgeben müssen, um das eigentliche Erbe von 300 Millionen zu bekommen. | Open Subtitles | السبب الذي جعله ينفق ال30 مليون لكي يرث الميراث الحقيقي 300 مليون |
Die Europäische Union gibt derzeit mehr als eine Milliarde Euro im Jahr aus für Übersetzungen ihrer 23 offiziellen Sprachen. | TED | الإتحاد الأوروبي ينفق الآن مايفوق المليار يورو سنوياً للترجمة بين هذه الثلاثة وعشرين لغة الرسمية. |
Der englische Steuerzahler würde sicher gerne erfahren, wofür der Geheimdienst seine Gelder ausgibt. | Open Subtitles | انا متأكد من ان المكلفين البريطانين الذين ارهقتهم الضرائب يتوقون لمعرفة كيف ينفق قسم المعدات الخاصة امواله |
Es wurde zu etwas wie einer Obsession, er hat all sein Geld hierfür ausgegeben anstatt für das Haus oder sich selbst. | Open Subtitles | كان يشكل هوساً لديه كان ينفق المال عليه، بدلاً من العناية ببيته أو بنفسه |
Hey, dieser stählerne Säufer ist ganz in Ordnung. Er ist spendabel und er hat die Jukebox repariert. | Open Subtitles | هذا الروبوت السكير ليس سيئا كثيرا إنّه ينفق كثيرا زد أنه أصلح صندوق الموسيقى |
Die meisten von Ihnen geben 10, 15 Dollar pro Stunde aus, wenn Sie einen Babysitter engagieren. | TED | معظمكم ينفق ما يقارب العشرة أو الخمسة عشرة دولاراً في الساعة الواحدة للمربيات عندما تستخدمونهن |