Ich vermute, dass der Meta seine Wut über seinen Sehnerv weitergibt. | Open Subtitles | أشك أن ذا القدرة ينقل موجة الغضب عبر العصب البصري |
Er wird für mindestens 3 Monate hierbleiben müssen, bevor er verlegt werden kann. | Open Subtitles | يجب أن يظل في المستشفي لمدة 3 شهور علي الاقل قبل أن ينقل |
Einstein fand heraus, dass das Medium, das die Gravitation überträgt, der Raum selbst ist. | TED | إكتشف أينشتاين بأن الوسط الذي ينقل قوة الجاذبية هو الفراغ نفسه. |
Hat sie nicht mal vom Fleck bewegt aber den Stecker eingesteckt. | Open Subtitles | على الأقل لم ينقل المبرّد# #بل حرص على أنه يعمل |
Das ist eine Wende im Spiel, weil es die Produktion von den Entwicklungsländern der Welt hin zur westlichen Welt verschiebt. | TED | الآن ذلك هو مُغير اللعبة. لأنه ينقل الإنتاج بعيداً عن العالم النامي إلى العالم الغربي. |
a) Der Staat, dem die betreffende Person überstellt wird, ist befugt und verpflichtet, die überstellte Person in Haft zu halten, sofern der Staat, von dem sie überstellt wurde, nichts anderes verlangt oder genehmigt; | UN | (أ) يكون للدولـة التي ينقل إليها الشخص سلطة إبقائه قيد التحفـظ، وعليهـا التـزام بذلك ما لم تطلب الدولة التي نقل منها غير ذلك أو تأذن به؛ |
1. begrüßt die im Juni 2002 zwischen den Vereinigten Staaten von Amerika, dem Vereinigten Königreich Großbritannien und Nordirland und dem Hoheitsgebiet erzielte Übereinkunft über die förmliche Übergabe des von den ehemaligen Militärstützpunkten genutzten Grund und Bodens an die Gebietsregierung sowie die Bereitstellung von Finanzmitteln zur Behebung einiger der Umweltprobleme; | UN | 1 - ترحـب بالاتفاق المبرم بين الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية والإقليم في حزيران/يونيه 2002 الذي ينقل رسميا القواعد العسكرية السابقة إلى حكومة الإقليم، وبتقديم الموارد المالية لمعالجة بعض المشاكل البيئية؛ |
Anscheinend konnte Ramus seine Kräfte dem neuen Vater übergeben. | Open Subtitles | يبدو أن راموس استطاع أن ينقل قواه إلى الشيخ الجديد بعد كل هذا |
Er verlegt sein Unternehmen nach China und seine Angestellten hängen ihn in effigie. | Open Subtitles | انه ينقل شركته الى الصين وموظفيه قاموا بشنق تمثال له |
- Das ist Detective Ryans Fall. Sie hat gute Arbeit geleistet... ..und wird weitermachen, sobald Banton verlegt ist. | Open Subtitles | لقد صنعت عمل جيد بالقضيه وستكملها عندما ينقل |
Und es überträgt meine Gedanken direkt in den Computer? | Open Subtitles | إذاً، هذا ينقل أفكاري إلى الحاسوب مباشرةً |
überträgt eine Seelenschmiede Molekularenergie? | Open Subtitles | هل مُحاكي الروح هذا ينقل جزيئات الطاقة من مكان لآخر؟ |
Und der Fahrer kann nicht darin verwickelt werden, weil er ja nur das Auto bewegt hat. | Open Subtitles | ولا يمكن إتهام سائق الشاحنة لأنه كان ينقل السيارة فقط |
Versucht es wenigstens. Wer verschiebt Inhaberobligationen? | Open Subtitles | قم بها على أية حال من كان ينقل سندات الحامل؟ |
a) Der Vertragsstaat, an den die betreffende Person überstellt wird, ist befugt und verpflichtet, die überstellte Person in Haft zu halten, sofern der Vertragsstaat, von dem sie überstellt wurde, nicht anderes verlangt oder genehmigt; | UN | (أ) يكون للدولة الطرف التي ينقل إليها الشخص سلطة إبقائه قيد الاحتجاز، وعليها التزام بذلك، ما لم تطلب الدولة الطرف التي نقل منها الشخص غير ذلك أو تأذن بغير ذلك؛ |
1. begrüßt die im Juni 2002 zwischen den Vereinigten Staaten von Amerika, dem Vereinigten Königreich Großbritannien und Nordirland und dem Hoheitsgebiet erzielte Übereinkunft über die förmliche Übergabe des von den ehemaligen Militärstützpunkten genutzten Grund und Bodens an die Gebietsregierung sowie die Bereitstellung von Finanzmitteln zur Behebung einiger Umweltprobleme; | UN | 1 - ترحـب بالاتفاق المبرم بين الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية والإقليم في حزيران/يونيه 2002 الذي ينقل رسميا القواعد العسكرية السابقة إلى حكومة الإقليم، وبتقديم الموارد المالية لمعالجة بعض المشاكل البيئية؛ |
Ich bete einfach nur, dass er endlich versetzt wird. | Open Subtitles | عليك أن تدعو بأن يأتي اليوم الذي ينقل فيه. |
... als er in die Flüchtlingsunterkunft gebracht werden sollte. | Open Subtitles | الولد هرب بينما كان ينقل إلى تسهيل الهجرة في مطار هيثرو |
Ihr 3 müsst ein neues Lautsprechersystem entwerfen, eines das tatsächlich die menschliche Stimme übertragen kann. | Open Subtitles | أريدكم أنتم الإثنان أن تصمموا نظام تكبير صوت جديد يستطيع أن ينقل الصوت البشري |
Unser Reporter vor Ort ist Ron de la Cruz. | Open Subtitles | ينقل إليكم من مسرح الحدث (رون دو لا كروز) |
Vielleicht nicht, aber jedenfalls transportiert er in dem Video eine Leiche. Warum kam das nicht in Ihren Podcast? | Open Subtitles | ربّما أنت مصيب، لكنّه قطعًا ينقل جثمان أحدٍ بذاك المقطع. |