Sie werden gemäß dem Gesetz präsentiert, dann landen sie in einer Kiste. | Open Subtitles | سوف يُقدم الدليل بموجب القانون و بعدها يوضع في الصندوق. |
Denn das Esszimmer präsentiert nun... | Open Subtitles | كما يُقدم في غرفة الطعام الفاخرة |
Dino De Laurentiis präsentiert: | Open Subtitles | "دينو دي لورينتس" يُقدم.. |
In den besten Lokalen serviert man sie nur zusammengeklappt. | Open Subtitles | فى أفضل المطاعم يُقدم الخبز الفرنسى مطوى |
Hier ist ein Politiker - so ölig, serviert mit einem Deckchen - Magst einen? | Open Subtitles | تفضل , فطيرة رجل سياسة زيتي للغاية , إنه يُقدم مع منديل المائدة , أتريد واحدة منه ؟ |
Der in dem Monat der Berichtsvorlage an die Generalversammlung amtierende Präsident des Rates wird außerdem auf das Wortprotokoll der Erörterungen des Rates vor seiner Verabschiedung des Jahresberichts hinweisen. | UN | كذلك، سيشير رئيس المجلس للشهر الذي يُقدم فيه التقرير إلى الجمعية العامة إلى المحاضر الحرفية لمناقشات المجلس، وذلك قبل أن يعتمد المجلس التقرير السنوي. |
Der in dem Monat der Berichtsvorlage an die Generalversammlung amtierende Präsident des Rates wird auch auf das Wortprotokoll der Erörterungen des Rates vor seiner Verabschiedung des Jahresberichts hinweisen. | UN | كذلك، فإن رئيس المجلس للشهر الذي يُقدم فيه التقرير إلى الجمعية العامة، سيشير إلى المحاضر الحرفية لمناقشات المجلس، وذلك قبل أن يعتمد المجلس التقرير السنوي. |
Der Käse wird serviert, wenn ich es möchte. | Open Subtitles | إن الجبن سيُقدم في الوقت الذي أريده أن يُقدم فيه |
Meine Rache schmeckt am besten kalt serviert. | Open Subtitles | الأنتقام هو أفضل طبق بارد يُمكن أن يُقدم |