ويكيبيديا

    "آثار اقتصادية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • economic effects
        
    • economic impacts
        
    • economic consequences
        
    • economic impact
        
    • economic implications
        
    • repercussions
        
    • economic and social implications
        
    Border closures, which tend to be accepted as a temporary state of affairs, are an extraordinary situation with widely recognized adverse economic effects. UN وإغلاق الحدود الذي يميل الناس إلى اعتباره حالة مؤقتة هو حالة استثنائية تترتب عليها آثار اقتصادية ضارة معروفة على نطاق واسع.
    The introduction of “terminator” genes was cited as one example of an advance in biotechnology that could have adverse economic effects on small farmers in developing countries. UN وقد ذُكر إدخال الجينات القاتلة كأحد اﻷمثلة على تقدم التكنولوجيا اﻷحيائية، الذي قد تكون له آثار اقتصادية سلبية على صغار المزارعين في البلدان النامية.
    The replacement with non-chemical alternatives could have significant positive economic impacts. UN ويمكن أن يكون للإحلال ببدائل غير كيميائية آثار اقتصادية إيجابية ملموسة.
    64. There are other economic impacts caused by poor water supply systems. UN ٦٤ - وهناك آثار اقتصادية أخرى تسببها رداءة شبكات إمدادات المياه.
    Please provide further information on the economic consequences of divorce on Nepalese women. UN ويرجى تقديم المزيد من المعلومات عمّا يخلّفه الطلاق من آثار اقتصادية على المرأة النيبالية.
    There may also be a longer-term economic impact. UN وقد يترتب أيضا على الكارثة آثار اقتصادية في الأجل الطويل.
    The magnitude and economic implications of the disaster are severe and will be felt for several years. UN فقد كان حجم الكارثة كبيرا وترتبت عليها آثار اقتصادية حادة ستظل محسوسة لسنوات عديدة.
    The Government would try to promote policies to raise public awareness about the related adverse economic effects and on the risk of repeat pregnancies. UN وستحاول الحكومة ترويج سياسات لإثارة وعي عامة الجماهير بما يترتب عليه تكرر الحمل من آثار اقتصادية سلبية وما يتصل به من خطر.
    The invasion of Iraq had negative economic effects on the country and the region. UN وكان لغزو العراق آثار اقتصادية سلبية عليه وعلى المنطقة.
    Migration had positive economic effects in the countries of origin as a result of remittances of money from emigrants back home. UN وللهجرة آثار اقتصادية إيجابية على البلدان اﻷصلية مردها التحويلات المالية التي يرسلها المهاجرون إلى بلدانهم.
    No negative economic impacts to Canada are apparent through the current prohibition of Chlordecone as a pesticide. UN ليست هناك آثار اقتصادية سلبية واضحة على كندا من خلال الحظر الراهن على كلورديكون كمبيد للآفات.
    No negative economic impacts to Canada are apparent through the current prohibition of Chlordecone as a pesticide. UN ليست هناك آثار اقتصادية سلبية واضحة على كندا من خلال الحظر الراهن على كلورديكون كمبيد للآفات.
    Other systems such as coastal areas may experience an increase in the risk of flooding and storm damage due to rising sea levels and associated economic impacts. UN وقد تشهد نظم أخرى مثل المناطق الساحلية زيادة في احتمال حدوث فيضانات والتأثر بالعواصف نتيجة ارتفاع مستوى البحر وما يرتبط بها من آثار اقتصادية.
    5. The economic consequences of military expenditures for the developing countries are even more negative than for the most developed countries. UN 5 - وتترتب آثار اقتصادية على النفقات العسكرية يكون وقعها أشد على البلدان النامية منه على البلدان المتقدمة النمو.
    Nevertheless, it considered it unfair that some States should suffer while others, equally involved in the application of a sanctions regime, should not only experience no untoward economic consequences but even profit from the isolation of their competitors. UN بيد أنه، من الظلم، أن تعاني بعض الدول، في حين أن دولا أخرى، معنية كذلك بتطبيق نظام الجزاءات، لا تلحقها أي آثار اقتصادية ضارة بل ويصل بها اﻷمر إلى حد الاستفادة من عزلة منافسيها.
    Restrictions on the movement of Palestinians within the West Bank have had economic consequences. UN وكانت هناك آثار اقتصادية للقيود المفروضة على تنقل الفلسطينيين داخل الضفة الغربية.
    Volunteerism has not only a positive economic impact; most importantly, it creates added value for society. UN والعمل التطوعي ليست له آثار اقتصادية إيجابية فحسب؛ بل الأهم من ذلك، أنه يوفر قيمة مضافة للمجتمع.
    The numbers of disasters arising from natural hazards have been increasing all over the world in recent years, affecting thousands of people and causing considerable economic impact in developing and developed countries. UN وقد زاد عدد الكوارث الناتجة عن أخطار طبيعية في كل أنحاء العالم في الأعوام الأخيرة، مما أثر على آلاف الناس وتسبّب في آثار اقتصادية كبيرة في البلدان النامية والمتقدمة.
    The Government of Mexico reported that neither medical use nor industrial applications of mephedrone had been reported in Mexico, and therefore the proposal by the United Kingdom would not have any economic impact on its industry. UN 18- وأفادت حكومة المكسيك بأنه لم يتم الإبلاغ عن أيِّ استعمالات طبية أو تطبيقات صناعية للميفيدرون في المكسيك، ومن ثمَّ فلن تترتب على اقتراح المملكة المتحدة أيُّ آثار اقتصادية على الصناعة ذات الصلة.
    Migration not only had economic implications, but also played a role in bringing peoples and civilizations together. UN وأضافت أنه ليس للهجرة آثار اقتصادية فحسب، بل أنها تلعب دوراً في التقريب بين الشعوب والحضارات.
    Both have enormous international economic implications. UN ولكلا العنصرين آثار اقتصادية دولية هائلة.
    Israel is aware of and sensitive to the fact that the closure has economic implications for the residents of the West Bank and Gaza. UN وإسرائيل تدرك أن اﻹغلاق له آثار اقتصادية على سكان الضفة الغربية وغزة وهي حساسة لهذا أيضا.
    It is widely accepted that HIV/AIDS has major economic and social repercussions on individuals, families, communities and society as a whole. UN فمن المسلم به على نطاق واسع أن لهذا الوباء آثار اقتصادية واجتماعية كبيرة على الأفراد والأسر والمجتمعات المحلية والمجتمع ككل.
    Water resources could be affected, with significant economic and social implications. UN ويمكن للموارد المائية أن تتأثر، بما ينطوي عليه ذلك من آثار اقتصادية واجتماعية هامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد