The number of women army officers and specialists is increasing. | UN | وعدد ضابطات الصف والمتخصصات في الجيش آخذ في الازدياد. |
In some countries the number of women in medical schools is increasing. | UN | وعدد النساء في المدارس الطبية آخذ في الازدياد في بعض البلدان. |
Figures demonstrated that the total number of countries, as well as total redistribution, was increasing. | UN | وقد أظهرت الأرقام أن إجمالي عدد البلدان، فضلا عن إجمالي إعادة التوزيع، آخذ في الازدياد. |
At the international level, we are aware that the burden of diseases in developing countries is growing. | UN | وندرك على الصعيد الدولي أن عبء الأمراض في البلدان النامية آخذ في الازدياد. |
The service sector accounts for between 10 and 80 per cent of employment in developing countries, and is on the rise. | UN | ويوفر قطاع الخدمات ما بين 10 و80 في المائة من فرص العمل في البلدان النامية، وهو آخذ في الازدياد. |
The epidemic is on the increase in Nigeria, though at a slower rate when compared to other countries in sub-Saharan Africa. | UN | وهذا الوباء آخذ في الازدياد في نيجيريا، ولكن بمعدل أبطأ مقارنة مع بلدان أخرى في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
In addition, the number of affiliated national associations, each with their own members, continues to grow. | UN | يضاف إلى ذلك أن عدد الروابط الوطنية الفرعية، التي تتمتع كل رابطة منها بعضويتها الخاصة، آخذ في الازدياد. |
In this regard, the summit called for more attention to Africa, as the continent is the only region where poverty is increasing. | UN | وفي هذا الصدد، دعا مؤتمر القمة إلى مزيد من الاهتمام بأفريقيا، لأن القارة هي المنطقة الوحيدة حيث الفقر آخذ في الازدياد. |
The number of African nations benefiting from the Peacebuilding Fund is increasing and their performance reflects the Commission's achievements. | UN | إن عدد الدول الأفريقية التي تستفيد من صندوق بناء السلام آخذ في الازدياد وأدائها يجسد إنجازات اللجنة. |
The number of foreigners with long-term and permanent residence permits in the country is increasing. | UN | وعدد الأجانب الذين يملكون تصاريح بالإقامة الطويلة الأجل أو الإقامة الدائمة في البلد آخذ في الازدياد. |
Thanks to these efforts the number of countries that use China’s transit services is increasing. | UN | وبفضل هذه الجهود، فإن عدد البلدان التي تستخدم خدمات المرور العابر الصينية آخذ في الازدياد. |
CHEC’s collaborative role with Commonwealth professional associations and government machinery in Commonwealth countries is increasing. 1997 saw the consolidation of a comprehensive partnership between CHEC and Habitat. | UN | والدور التعاوني للمجلس مع جمعيات الكومنولث المهنية واﻵليات الحكومية في بلدان الكومنولث آخذ في الازدياد. وشهد عام ١٩٩٧ تعزيز شراكة شاملة بين المجلس والموئل. |
Indeed, their vulnerability was increasing. | UN | والواقع أن ضعف هذه البلدان آخذ في الازدياد. |
At present, four of the eleven departmental directors were women and the number was increasing. | UN | أما حالياً، فهناك أربعة من مديري الإدارات الأحد عشر من النساء والعدد آخذ في الازدياد. |
As a result, the number of orphans is growing. | UN | ونتيجة لذلك، فعدد اليتامى آخذ في الازدياد. |
In fact, especially in the support account budget, the number of staff funded under general temporary assistance is growing. | UN | وفي واقع الأمر، إن عدد الموظفين الممولة تكاليفهم في إطار المساعدة المؤقتة العامة آخذ في الازدياد. |
Poverty has not decreased. Inequality among and within countries is on the rise. | UN | فمستوى الفقر لم يخفض والتفاوت فيما بين البلدان وداخلها آخذ في الازدياد. |
The number of women entering medical training is on the increase. | UN | :: عدد النساء اللواتي يلتحقن بدراسات طبية آخذ في الازدياد. |
Today, more than 60 States, government consortiums and other entities own or operate space assets, and the number of spacefaring nations continues to grow. | UN | واليوم، باتت أكثر من 60 من الدول والاتحادات الحكومية والكيانات الأخرى تملك أو تشغل موجودات فضائية، وعدد الدول التي ترتاد الفضاء آخذ في الازدياد. |
Women and men were nearly equally represented in the foreign service and the appointment of women at the most senior executive levels was growing. | UN | وثمة تساو تقريبا في تمثيل كل من النساء والرجال بدوائر الخدمة الأجنبية، كما أن تعيين النساء بأرفع المناصب التنفيذية آخذ في الازدياد. |
Experts noted that the internationalization of developing country firms through OFDI has been increasing. | UN | 6- لاحظ الخبراء أن تدويل شركات البلدان النامية من خلال الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج آخذ في الازدياد. |
He expressed concern that while use of cocaine and opium had decreased, consumption of amphetamine-type stimulants and cannabis continued to increase. | UN | وأعرب عن قلقه من أنه بينما انخفض استعمال الكوكايين والأفيون، إلا أن استهلاك المنشطات الأمفيثامينية والقنب آخذ في الازدياد. |
The number of widows is rising rapidly in most regions. | UN | وعدد الأرامل آخذ في الازدياد بسرعة في معظم المناطق. |
On a more positive note, the use of emergency contraception was on the rise. | UN | وهناك ملاحظة أكثر إيجابيةً، وهي أن عدد عمليات منع الحمل في حالات الطوارئ آخذ في الازدياد. |
While important progress has been made in mine action during the past five years, the number of countries and areas that require and request assistance also continues to increase. | UN | وبينما أحرز تقدم كبير في الإجراءات المتعلقة بالألغام في السنوات الخمس السابقة، إلا أن عدد البلدان والمناطق التي تتطلب وتستلزم المساعدة آخذ في الازدياد أيضا. |
Though a part of the work of this multi-year carpet replacement project was also budgeted in 1996-1997, full implementation of this programme during 1998-1999 is required as damage to the spaces in the Conference and General Assembly Buildings has been escalating. | UN | ورغم أن جزءا من اﻷعمال المتعلقة بالمشروع المتعدد السنوات لاستبدال السجاد كان قد أدرج أيضا في ميزانية الفترة ٦٩٩١-٧٩٩١، فإنه من المطلوب التنفيذ التام لهذا البرنامج خلال الفترة ٨٩٩١-٩٩٩١ نظرا ﻷن التلف الذي لحق بالمساحات الموجودة في مبنى المؤتمرات ومبنى الجمعية العامة آخذ في الازدياد. |
The illicit drug economy is increasingly correlated with political destabilization in Asia and Latin America. | UN | 26- ويلاحظ أن الترابط بين اقتصاد المخدرات غير المشروع وانعدام الاستقرار السياسي آخذ في الازدياد في آسيا وأمريكا اللاتينية. |
It had taken note of the fact that certain types of violence against children, including violence in educational settings and violence related to new technologies, were increasing. | UN | وقد أحاط علماً بأن بعض أنواع العنف ضد الأطفال، بما في ذلك العنف في أماكن التعليم والعنف المتصل بالتكنولوجيات الجديدة ، آخذ في الازدياد. |