ويكيبيديا

    "آليات تسوية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • settlement mechanisms
        
    • resolution mechanisms
        
    • mechanisms for the settlement
        
    • settlement mechanism
        
    • mechanisms for resolving
        
    • adjustment mechanisms
        
    • mechanisms for settling
        
    A clear trend had recently emerged towards more frequent use of multilateral and bilateral dispute settlement mechanisms. UN فقد برز مؤخرا اتجاه واضح نحو زيادة تواتر استخدام آليات تسوية المنازعات المتعددة اﻷطراف والثنائية.
    It would discourage acceptance of or reference to dispute settlement mechanisms. UN فهو يثني عن قبول آليات تسوية المنازعات أو الرجوع إليها.
    (v) Evaluate the role that non-State actors play in the settlement of environmental disputes, and explore options for advancing their effective participation in dispute settlement mechanisms; UN ' 5` تقييم الدور الذي يؤديه الفاعلون عدا الدول في تسوية المنازعات البيئية، وتقصي الخيارات للتشجيع على مشاركتهم الفعالة في آليات تسوية المنازعات؛
    Additionally, UNAMID has been working effectively on the implementation of conflict resolution mechanisms for local communities. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت العملية المختلطة فعالة في العمل على تنفيذ آليات تسوية النزاعات الخاصة بالمجتمعات المحلية.
    In the Dar Sila region, MINURCAT provided support to local authorities to revive conflict resolution mechanisms. UN وفي منطقة دار سيلا، وفرت البعثة الدعم للسلطات المحلية في مجال إنعاش آليات تسوية النزاعات.
    Thus, the Organization has limited experience with formal dispute settlement mechanisms with non-staff personnel. UN لذلك، فإن خبرة المنظمة خبرة محدودة في آليات تسوية المنازعات الرسمية مع الأفراد من غير الموظفين.
    Among the dispute settlement mechanisms envisaged by the Convention are arbitration and conciliation. UN ومن بين آليات تسوية المنازعات الواردة في الاتفاقية التحكيم والتوفيق.
    Particular attention should be paid to issues such as dispute settlement mechanisms and profit repatriation guarantee. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لبعض القضايا من قبيل آليات تسوية المنازعات وضمان تحويل اﻷرباح.
    Moreover, the current draft does not yet contain provisions for dispute settlement mechanisms. UN وعلاوة على ذلك، فإن المشروع الحالي لا يتضمن بعد أحكاما بشأن آليات تسوية المنازعات.
    She also stressed the need to strengthen the dispute settlement mechanisms. UN كما أكدت على ضرورة تعزيز آليات تسوية المنازعات.
    Whether such suits would be dismissed would depend on the substantive law of the State Party concerned, which may not enforce resort to dispute settlement mechanisms under the Kyoto Protocol or established by the COP/MOP. UN أما إذا كانت الدعوى ستُرفض أم لا، فذلك يتوقف على القانون الوضعي للدولة الطرف المعنية، والذي قد لا يفرض اللجوء إلى آليات تسوية النـزاعات في إطار بروتوكول كيوتو أو مؤتمر الأطراف العامل.
    6. Model provision 49 provides that the parties may specify the dispute settlement mechanisms in the concession contract. UN 6- ويفيد الحكم النموذجي 49 بأن الطرفين يجوز لهما تحديد آليات تسوية المنازعات في عقد الامتياز.
    It was suggested that addressing discrimination was also important in informal dispute settlement mechanisms. UN واقترح أن يكون التصدي للتمييز أيضاً أمراً مهماً في آليات تسوية المنازعات غير الرسمية.
    In fact, the dispute settlement mechanisms envisaged in the space treaties have not been able to prove their effectiveness so far. UN وفي الواقع، لم تتمكَّن آليات تسوية المنازعات المتوخَّاة في معاهدات الفضاء من إثبات فعاليتها حتى الآن.
    If supported by adequate policy and legal frameworks and resources, local authorities can advance the participation of communities in the local development process, enhance social cohesion and promote local conflict resolution mechanisms. UN فإذا ما توافر للسلطات المحلية الدعم بسياسات وأطر قانونية وموارد ملائمة يمكنها أن تنهض بمشاركة الجماعات المختلفة في عملية التنمية المحلية، وتعزز التماسك الاجتماعي وتدعم آليات تسوية النزاعات المحلية.
    Model laws have proven to be effective and flexible tools in such areas as international dispute resolution mechanisms, cross-border insolvency, e-commerce and public procurement. UN وقد ثبت أن القوانين النموذجية أدوات فعالة ومرنة في مجالات مثل آليات تسوية المنازعات الدولية، والإعسار عبر الحدود، والتجارة الإلكترونية، والمشتريات العامة.
    Reinforcing informal dispute resolution mechanisms will help the Organization avoid unnecessary litigation. UN وسيساعد تعزيز آليات تسوية المنازعات بصورة غير رسمية المنظمة على تفادي الدعاوى القضائية التي هي في غنى عنها.
    In addition, resolution mechanisms for incidents and allegations of corruption and fraud were not always designed or implemented efficiently. UN وإضافة إلى هذا، فإن آليات تسوية حالات الغش والفساد ومزاعمهما لا تصمم أو تنفذ دائما بكفاءة.
    To carry out this mandate requires us to reach beyond the operation of conflict resolution mechanisms. UN ويتطلب منا الاضطلاع بهذه الولاية أن نتجاوز تفعيل آليات تسوية الصراعات.
    Instead of duplicating the existing mechanisms for the settlement of the conflict, the sides should make maximum use of them. UN وأنه ينبغي للطرفين أن يستفيدا إلى أقصى حد من آليات تسوية الصراع الموجودة بدلا من استحداث آليات مطابقة لها.
    In addition, exporters are discovering that market access may be affected by other measures, and some such measures are being challenged in the framework of the dispute settlement mechanism. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يكتشف المصدرون أن إمكانية الوصول إلى اﻷسواق قد تتأثر بتدابير أخرى، وأن البعض من التدابير التي من هذا القبيل يجري تحديه في إطار آليات تسوية المنازعات.
    The President of the International Tribunal had explained the free choice available to States parties to the Convention among the various mechanisms for resolving disputes relating to the law of the sea. UN وأضاف أن رئيس المحكمة الدولية لقانون البحار قد أوضح الحرية المتاحة للدول الأطراف في الاتفاقية في الاختيار من بين مختلف آليات تسوية المنازعات المتصلة بقانون البحار.
    The matters of feasibility and suitability could certainly be tackled based on technical issues, such as the use of data that had not been adjusted by the cost-of-living differential between New York and Washington, D.C., or the comparison of post adjustment with components of the United States civil service pay that were based on different adjustment mechanisms, such as the locality pay. UN ويمكن طبعا تناول مسألة الجدوى والملاءمة بالاستناد إلى أمور تقنية، من قبيل استخدام البيانات التي لم تُعدّل بالفارق في تكاليف المعيشة بين نيويورك وواشنطن العاصمة، أو مقارنة تسوية مقر العمل بعناصر من أجور الخدمة المدنية للولايات المتحدة تقوم على آليات تسوية مختلفة، مثل التسوية وفقا للظروف المحلية.
    There already existed a wide range of mechanisms for settling disputes of the type envisaged by the two proposals. UN فثمة فعلا طائفة واسعة من آليات تسوية المنازعات من النوع المتوخى في الاقتراحين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد