ويكيبيديا

    "آليات لتسوية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • settlement mechanisms
        
    • resolution mechanisms
        
    • mechanisms for the settlement
        
    • mechanisms for resolving
        
    Although the new draft articles set strict conditions for the application of countermeasures, they nevertheless left considerable margin for arbitrary actions, all the more so since they had been divorced from dispute settlement mechanisms. UN فعلى الرغم من أن مشروع المواد الجديد يفرض شروطا صارمة لاتخاذ التدابير المضادة، فإن المشروع يترك هامشا واسعا للأفعال التعسفية، وخاصـــــة لأن هذه الأفعال لا تقترن بوجود آليات لتسوية المنازعات.
    61. On the other hand, Mexico thought that including dispute settlement mechanisms in the draft articles was indispensable, even though the system proposed in the report would be difficult to enforce in practice. UN ٦١ - بيد أن المكسيك ترى أن من الضروري أن تدرج في المشروع آليات لتسوية المنازعات حتى وإن كانت الطرائق المقترحة في التقرير تجعل عمل هذه اﻵليات صعبا في الممارسة.
    d. Dispute settlement mechanisms such as international arbitration of conflicts; UN )د( وجود آليات لتسوية المنازعات، مثل التحكيم الدولي للمنازعات؛
    The lack of dispute resolution mechanisms was holding up the development of online commerce. UN ويشكل عدم وجود آليات لتسوية المنازعات عائقا أمام تطور التجارة عبر الاتصال الحاسوبي المباشر.
    The government and other actors have initiated reconciliation efforts and conflict resolution mechanisms. UN وقد بدأت الحكومة وأطراف أخرى فاعلة جهوداً للمصالحة ووضعت آليات لتسوية النزاع.
    The Representative also stressed the need to strengthen national institutions enforcing the law, such as the police and the judiciary, and to create mechanisms for the settlement of disputes, in particular over land and property. UN كما شدد الممثل على ضرورة تعزيز المؤسسات الوطنية المعنية بإنفاذ القانون كالشرطة والهيئة القضائية، وإنشاء آليات لتسوية المنازعات فيما يتعلق بوجه خاص بالأرض والأملاك.
    In order to give effect to article 27 of the Covenant, the Government should develop policy and legislation addressing minority rights and setting out mechanisms for resolving conflicts. UN ولإعطاء مفعول للمادة 27 من العهد، فإن على الحكومة أن تضع سياسات وتشريعات تتناول حقوق الأقليات وأن تنشئ آليات لتسوية النزاعات.
    The institutional regime of an international organization was by no means analogous to treaty relations between States and usually provided for dispute settlement mechanisms that would not leave room for such drastic action as countermeasures. UN وأوضحت إن النظام المؤسسي لأي منظمة دولية ليس بأي حال من الأحوال مماثلا للعلاقات التعاهدية بين الدول وعادة ما ينص على آليات لتسوية المنازعات لا تترك مجالا لإجراءات جذرية من قبيل التدابير المضادة.
    In addition, it had established dispute settlement mechanisms, thus enabling its members to better appreciate precepts of international law such as the peaceful settlement of disputes and respect for the territorial integrity and sovereignty of States. UN وأضافت قائلة إن الرابطة قد أنشأت آليات لتسوية المنازعات، مكنت بفضلها أعضاء الرابطة من إدراك مبادئ القانون الدولي بصورة أفضل مثل مبدأ التسوية السلمية للمنازعات واحترام سلامة اﻷراضي وسيادة الدول.
    The contracting authority should be free to agree to dispute settlement mechanisms regarded by the parties as suited to the needs of the project, including arbitration. UN التوصية ٨٦- ينبغي أن تكون للسلطة المتعاقدة الحرية في الاتفاق على آليات لتسوية النزاعات يعتبرها الطرفان ملائمة لاحتياجات المشروع، بما في ذلك التحكيم.
    Investment agreements also include dispute settlement mechanisms - both in the form of a State-to-State mechanism as well as an investor-to-State mechanism. UN وتتضمن اتفاقات الاستثمار أيضاً آليات لتسوية المنازعات، تتخذ شكل آلية لتسوية المنازعات التي تنشأ بين دولة وأخرى وآلية لتسوية المنازعات التي تنشأ بين المستثمر والدولة على السواء.
    The role to be played by national courts should not preclude the possibility of establishing dispute settlement mechanisms at the international level on disputes between States, including joint arbitration. UN على أن الدور الذي تؤديه المحاكم الوطنية لا ينبغي أن يحجب إمكانية إنشاء آليات لتسوية المنازعات على المستوى الدولي لتبتّ في المنازعات القائمة بين الدول بما في ذلك التحكيم المُشترك.
    It was noted that the laws of some countries already provided dispute settlement mechanisms that were regarded as well suited to the needs of privately financed infrastructure projects. UN ولوحظ أن قوانين بعض البلدان توفر بالفعل آليات لتسوية النـزاعات تعتبر مناسبة تماما لاحتياجات مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    Nevertheless, the wide range of potential disputes required the parties to be flexible in devising dispute settlement mechanisms appropriate to particular circumstances. UN وأيا كان اﻷمر، فإن اتساع دائرة المنازعات المحتملة يستلزم من اﻷطراف التحلي بالمرونة في وضع آليات لتسوية النزاع ملائمة للظروف المعينة.
    Adopting or requesting the application of dispute settlement mechanisms. UN واعتماد أو طلب آليات لتسوية المنازعات.
    Adopting or requesting the application of dispute settlement mechanisms. UN واعتماد أو طلب آليات لتسوية المنازعات.
    States should, above all, give greater consideration to reservation clauses and should recognize the importance of establishing monitoring bodies to determine the validity of treaties or effective dispute settlement mechanisms. UN وينبغي للدول قبل كل شيء أن تنظر بإمعان في أحكام التحفظات، كما ينبغي أن تعترف بأهمية إنشاء آليات رصد لتحديد صحة المعاهدات أو آليات لتسوية النزاعات بصورة فعالة.
    They should also incorporate dispute resolution mechanisms and identify clear yet flexible means to share the benefits of water, water allocations and water-quality standards. UN وينبغي أن تشمل أيضا آليات لتسوية المنازعات وأن تحدد وسائل واضحة ولكن مرنة لتقاسم الفوائد المتأتية من المياه، ومخصصات المياه، ومعايير جودة المياه.
    While it was important to facilitate cross-border e-commerce through online dispute resolution mechanisms, the discussion on the subject must take account of the worldwide digital divide, and special attention must be paid to the views of the developing countries. UN ورغم أهمية تسهيل التجارة الإلكترونية من خلال آليات لتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر، يجب أن تراعي المناقشات حول هذا الموضوع الفجوة الرقمية في العالم، ويجب إيلاء اهتمام خاص لآراء البلدان النامية.
    It was suggested that the Commission take a cautious approach and further study, in its second reading, the case of organizations deprived of dispute resolution mechanisms or failing to provide, in their constituent instruments, for the possibility for their members to take countermeasures against them. UN واقتُرح أن تتبع اللجنة نهجا حذرا وأن تنظر بمزيد من العناية، في القراءة الثانية، في حالة المنظمات التي ليس لديها آليات لتسوية المنازعات أو تلك التي لا توفر صكوكها التأسيسية لأعضائها إمكانية اتخاذ تدابير مضادة ضدها.
    mechanisms for the settlement of cross-border conflicts, especially those linked to competition for access to natural resources, should be developed at the regional and subregional levels to limit the impact of such conflicts on flows of environmental migrants. UN وينبغي وضع آليات لتسوية المنازعات العابرة للحدود، ولا سيما ما يرتبط منها بالمنافسة على الوصول إلى الموارد الطبيعية، وذلك على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي للحد من تأثير هذه المنازعات على تدفقات المهاجرين لأسباب بيئية.
    98. Indigenous organizations emphasized the need for mechanisms for resolving conflicts to be established at the international level owing to the inability of national legal systems to resolve conflicts between indigenous peoples and States. UN ٨٩- وشددت منظمات الشعوب اﻷصلية على الحاجة إلى اقامة آليات لتسوية المنازعات على المستوى الدولي نظرا لعدم قدرة اﻷنظمة القانونية الوطنية على تسوية الخلافات بين الشعوب اﻷصلية والدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد