We must therefore shoulder our responsibilities and adhere to our commitments in order to fulfil the hopes and aspirations of all the peoples of the world. | UN | لذلك، علينا أن نتحمل مسؤولياتنا والالتزام بتعهداتنا لتحقيق آمال وتطلعات شعوب الأرض قاطبة. |
It was not only a historic occasion but also one that rekindled the hopes and aspirations of the world's peoples. | UN | فلم يكن هذا المؤتمر مجرد مناسبة تاريخية فحسب، بل كان أيضا فرصة لإثارة آمال وتطلعات شعوب العالم من جديد. |
the hopes and aspirations of the world's peoples are focused on the United Nations. | UN | إن آمال وتطلعات شعوب العالم مركزة على الأمم المتحدة. |
Our policy will meet the hopes and expectations of all our partners. | UN | وستلبي سياستنا آمال وتطلعات جميع شركائنا. |
I have come to this high-level meeting, therefore, to very briefly describe some of the hopes and aspirations of the Dominican people. | UN | وقد جئت من ثم إلى هذا اللقاء ذي المستوى الرفيع لأعبر بإيجاز شديد عن آمال وتطلعات الشعب الدومينيكي. |
It is the one instrument that has carried the hopes and aspirations of our people. | UN | فهو الصك الوحيد الذي كان يحمل آمال وتطلعات شعبنا. |
21. However, those steps fell short of meeting the hopes and aspirations of States that had renounced the nuclear option. | UN | 21 - وقال إن هذه الخطوات تقصر مع ذلك عن تلبية آمال وتطلعات الدول التي نبذت الخيار النووي. |
We hope that the new constitution will embody the hopes and aspirations of the Iraqi people and contribute to the establishment of security and stability in the country. | UN | ونأمل أن يعبـّر الدستور الجديد عن آمال وتطلعات الشعب العراقي وأن يسهم في إشاعة الأمن والاستقرار في البلاد. |
Only then would the hopes and aspirations of the peoples of the region be fulfilled. | UN | وبدون ذلك لا يمكن أن تتحقق آمال وتطلعات شعوب المنطقة. |
We must see to it that the new global agenda expresses the hopes and aspirations of the entire international community. | UN | وعلينا أن نجعل البرنامج العالمي الجديد يعبر عن آمال وتطلعات المجتمع الدولي برمته. |
Let us bring to fruition the promise that the United Nations is capable of fulfilling the hopes and aspirations of the peoples for whom it was created. | UN | ولنحقق الوعد بأن الأمم المتحدة قادرة على تحقيق آمال وتطلعات الشعوب التي أنشئت المنظمة من أجلها. |
The Charter should reflect the hopes and aspirations of today, not the fears of 1945. | UN | فالميثاق ينبغي أن يعبر عن آمال وتطلعات اليوم، لا مخاوف عام 1945. |
Only then can we fulfil the hopes and aspirations of generations yet unborn. | UN | ويمكننا حينذاك فقط تحقيق آمال وتطلعات اﻷجيال القادمة. |
Such an approach, I believe, would renew and revive the hopes and expectations of developing countries in the efficacy of this world body. | UN | ومن شأن هذا النهج، في رأيي، أن يجدد ويحيي آمال وتطلعات البلدان النامية في فعالية هذه الهيئة العالمية. |
In dealing with reform, my purpose is to build a world for the next generation, and I am inspired by the hope and aspirations of the next generation. | UN | وفي تناولي لقضية اﻹصلاح فإن مقصدي هو بناء عالم للجيل المقبل، وأنا أستلهم في هذا الصدد آمال وتطلعات ذلك الجيل. |