"آمال وتطلعات" - Traduction Arabe en Anglais

    • the hopes and aspirations
        
    • hopes and aspirations of
        
    • hopes and expectations
        
    • hope and aspirations
        
    We must therefore shoulder our responsibilities and adhere to our commitments in order to fulfil the hopes and aspirations of all the peoples of the world. UN لذلك، علينا أن نتحمل مسؤولياتنا والالتزام بتعهداتنا لتحقيق آمال وتطلعات شعوب الأرض قاطبة.
    It was not only a historic occasion but also one that rekindled the hopes and aspirations of the world's peoples. UN فلم يكن هذا المؤتمر مجرد مناسبة تاريخية فحسب، بل كان أيضا فرصة لإثارة آمال وتطلعات شعوب العالم من جديد.
    the hopes and aspirations of the world's peoples are focused on the United Nations. UN إن آمال وتطلعات شعوب العالم مركزة على الأمم المتحدة.
    Our policy will meet the hopes and expectations of all our partners. UN وستلبي سياستنا آمال وتطلعات جميع شركائنا.
    I have come to this high-level meeting, therefore, to very briefly describe some of the hopes and aspirations of the Dominican people. UN وقد جئت من ثم إلى هذا اللقاء ذي المستوى الرفيع لأعبر بإيجاز شديد عن آمال وتطلعات الشعب الدومينيكي.
    It is the one instrument that has carried the hopes and aspirations of our people. UN فهو الصك الوحيد الذي كان يحمل آمال وتطلعات شعبنا.
    21. However, those steps fell short of meeting the hopes and aspirations of States that had renounced the nuclear option. UN 21 - وقال إن هذه الخطوات تقصر مع ذلك عن تلبية آمال وتطلعات الدول التي نبذت الخيار النووي.
    We hope that the new constitution will embody the hopes and aspirations of the Iraqi people and contribute to the establishment of security and stability in the country. UN ونأمل أن يعبـّر الدستور الجديد عن آمال وتطلعات الشعب العراقي وأن يسهم في إشاعة الأمن والاستقرار في البلاد.
    Only then would the hopes and aspirations of the peoples of the region be fulfilled. UN وبدون ذلك لا يمكن أن تتحقق آمال وتطلعات شعوب المنطقة.
    We must see to it that the new global agenda expresses the hopes and aspirations of the entire international community. UN وعلينا أن نجعل البرنامج العالمي الجديد يعبر عن آمال وتطلعات المجتمع الدولي برمته.
    Let us bring to fruition the promise that the United Nations is capable of fulfilling the hopes and aspirations of the peoples for whom it was created. UN ولنحقق الوعد بأن الأمم المتحدة قادرة على تحقيق آمال وتطلعات الشعوب التي أنشئت المنظمة من أجلها.
    The Charter should reflect the hopes and aspirations of today, not the fears of 1945. UN فالميثاق ينبغي أن يعبر عن آمال وتطلعات اليوم، لا مخاوف عام 1945.
    Only then can we fulfil the hopes and aspirations of generations yet unborn. UN ويمكننا حينذاك فقط تحقيق آمال وتطلعات اﻷجيال القادمة.
    Such an approach, I believe, would renew and revive the hopes and expectations of developing countries in the efficacy of this world body. UN ومن شأن هذا النهج، في رأيي، أن يجدد ويحيي آمال وتطلعات البلدان النامية في فعالية هذه الهيئة العالمية.
    In dealing with reform, my purpose is to build a world for the next generation, and I am inspired by the hope and aspirations of the next generation. UN وفي تناولي لقضية اﻹصلاح فإن مقصدي هو بناء عالم للجيل المقبل، وأنا أستلهم في هذا الصدد آمال وتطلعات ذلك الجيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus