ويكيبيديا

    "آمنة ومستقرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • secure and stable
        
    • safe and stable
        
    • safe and secure
        
    • stable and secure
        
    • stable security
        
    Noting the recognition in these reports and recommendations that a secure and stable environment has been established in Haiti, 95-02820 (E) 300195 /... UN وإذ يحيط علما بالاعتراف الوارد في هذه التقارير والتوصيات التي تشير إلى أنه قد تم إرساء بيئة آمنة ومستقرة في هايتي،
    MINUSTAH should continue to support the electoral process and help to maintain a secure and stable environment. UN واعتبرت أنه ينبغي للبعثة أن تواصل دعم العملية الانتخابية وأن تساعد في الحفاظ على بيئة آمنة ومستقرة.
    Consequently, the MINUSTAH security components continue to play an indispensable role in maintaining a secure and stable environment. UN ونتيجة لذلك، ما زالت عناصر الأمن في البعثة تضطلع بدور لا غنى عنه في الحفاظ على بيئة آمنة ومستقرة.
    As noted above, a secure and stable environment is a precondition for a free and fair electoral campaign. UN وكما أشير إليه أعلاه، فإن توفير ظروف آمنة ومستقرة هو شرط مسبق للاضطلاع بحملة انتخابية حرة ونزيهة.
    Create a safe and stable enabling environment to encourage sustainable tourism development. UN 1- تهيئة بيئة آمنة ومستقرة تشجع على التنمية المستدامة لقطاع السياحة.
    The Government of Tanzania is committed to building a secure and stable Great Lakes region. UN وحكومة تنزانيا ملتزمة بجعل منطقة البحيرات الكبرى آمنة ومستقرة.
    We are convinced that the United Nations should play the central role in facilitating the transformation of Afghanistan into a secure and stable State. UN ونحن مقتنعون بأن الأمم المتحدة يجب أن تقوم بالدور الأساسي في تيسير تحويل أفغانستان إلى دولة آمنة ومستقرة.
    Affirming its determination to ensure a secure and stable environment in which the electoral process can take place, UN وإذ يؤكد تصميمه على كفالة بـيـئـة آمنة ومستقرة يمكن أن تجري في ظلها العملية الانتخابية،
    I also commend the Kosovo Force (KFOR), the UNMIK police and the Kosovo Police Service for having shown great skill and professionalism in maintaining a secure and stable environment through a challenging period. UN وأحيي أيضا قوة كوسوفو وشرطة بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو وإدارة شرطة كوسوفو على المهارة الكبيرة والروح المهنية اللتين أبدتهما في الإبقاء على بيئة آمنة ومستقرة خلال فترة متسمة بالتحدي.
    Affirming its determination to ensure a secure and stable environment in which the electoral process can take place, UN وإذ يؤكد تصميمه على كفالة بـيـئـة آمنة ومستقرة يمكن أن تجري في ظلها العملية الانتخابية،
    Expected accomplishment 1.1: secure and stable environment in Haiti UN الإنجاز المتوقع 1: تهيئة بيئة آمنة ومستقرة في هايتي
    During that time, the ability of MINUSTAH to maintain a secure and stable environment was stretched to its limits. UN وفي تلك الأثناء، بلغت قدرة البعثة على المحافظة على بيئة آمنة ومستقرة حدودها القصوى.
    Thus it is the fervent aspiration of all peoples to live and achieve development in a secure and stable environment. UN ولذلك فإن الطموح المستحوذ على كل الشعوب هو أن تعيش وتحقق التنمية في بيئة آمنة ومستقرة.
    Only by means of secure and stable regions can we gradually move towards global security. UN ولن يمكننا التحرك التدريجي صوب الأمن العالمي إلا من خلال وجود مناطق آمنة ومستقرة.
    The military component would assist in the maintenance of a secure and stable environment throughout the country. UN وسيساعد العنصر العسكري في الحفاظ على بيئة آمنة ومستقرة في كل أرجاء البلد.
    Task 1. To contribute to a secure and stable environment to support the constitutional political process UN المهمة 1: الإسهام في تهيئة بيئة آمنة ومستقرة لدعم العملية السياسية الدستورية
    Contribute to a secure and stable environment to support the constitutional political process UN الإسهام في تهيئة بيئة آمنة ومستقرة لدعم العملية السياسية الدستورية
    The members of the Council called upon the international community to assist the Transitional Government in its endeavour to establish secure and stable conditions in Haiti. UN وأهاب أعضاء المجلس بالمجتمع الدولي مساعدة الحكومة الانتقالية فيما تبذله من جهود لتهيئة أوضاع آمنة ومستقرة في هايتي.
    The creation of a safe and stable legal, political and corporate environment must be the absolute priority. UN إن تهيئة بيئة سياسية وقانونية وتجارية آمنة ومستقرة يجب أن تحظى بالأولوية القصوى.
    The limited budgetary discretion mechanism allows the Secretary-General to respond immediately to enable the resumption of operations in a safe and secure environment as soon as possible after an event. UN وتتيح آلية السلطة التقديرية المحدودة بشأن الميزانية للأمين العام التصدي فورا للأحداث كي يتسنى استئناف العمليات في بيئة آمنة ومستقرة بأسرع ما يمكن بعد انتهاء تلك الأحداث.
    Primary responsibility for the maintenance of a stable and secure environment rests with the Haitian Government. UN وستضطلع حكومة هايتي بالمسؤولية الرئيسية عن توفير بيئة آمنة ومستقرة.
    Component 3: Security environment 3.1 A stable security environment in Burundi for the conduct of elections and post-election stability UN 3-1 توفير بيئة آمنة ومستقرة في بوروندي لإجراء الانتخابات وتوفير الاستقرار فيما بعد إجرائها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد