Billions of the people of the world, whom we are privileged to represent in the Assembly, have cast their eyes on this gathering of leaders. | UN | وقد تعلقت أبصار البلايين في أرجاء العالم، الذين نحظى بشرف تمثيلهم في الجمعية، بهذا الجمع من القادة. |
It is difficult to believe that this brutality and savageness, without any match in history, was committed by human beings at the end of the twentieth century before the eyes of humankind. | UN | ويتعذر الاعتقاد بأن هذه الفظائع والأعمال الوحشية، التي لا مثيل لها في التاريخ، قد ارتكبها بشر في نهاية القرن العشرين تحت أبصار البشرية. |
1. The eyes of the world are rightly fixed on 2015, when we hope to conclude several crucial agreements that will have a major impact on the life of every person on this planet. | UN | 1 - إن أبصار العالم مسلطة عن حق على عام 2015، ذلك العام الذي نأمل أن نعقد فيه العديد من الاتفاقات الحاسمة الأهمية التي سيكون لها أثر رئيسي على حياة كل شخص يحيا على هذا الكوكب. |