She has however reported that the mechanism is not being used by defenders and groups belonging to minorities. | UN | ولكنها أبلغت عن عدم استخدام الآلية من قبل المدافعين عن حقوق الإنسان والجماعات المنتمية إلى أقليات. |
If all countries that reported on their intention to meet their goal actually do so, the target will be achieved. | UN | ولن يتسنى بلوغ الهدف إلا إذا نجحت في مسعاها جميع البلدان التي أبلغت عن عزمها على بلوغ هدفها. |
Eritrea also reported that 82 square kilometres remains subject to survey. | UN | كما أبلغت عن 82 كيلومتراً مربعاً بحاجة إلى عمليات مسح. |
Number of Parties reporting difficulties in the implementation of the action plan called for in Article 5 | UN | عدد الأطراف التي أبلغت عن وجود مصاعب في تنفيذ خطة العمل التي تتطلبها المادة 5 |
Number of countries reporting that they had actively engaged in various drug supply reduction activities during the reporting year | UN | عدد البلدان التي أبلغت عن مشاركتها النشطة في مختلف أنشطة خفض عرض المخدِّرات خلال السنة المشمولة بالتقرير |
Eritrea also reported that 82 square kilometres remains subject to survey. | UN | كما أبلغت عن 82 كيلومتراً مربعاً بحاجة إلى عمليات مسح. |
Few countries reported on the efforts to provide special educational facilities for girls and women with disabilities. | UN | وقليلة هي البلدان التي أبلغت عن بذل جهود لتوفير مرافق تعليمية خاصة للفتيات والنساء المعوقات. |
They also reported on improvement in the quality of employment. | UN | كما أنها أبلغت عن حدوث تحسن في نوعية العمالة. |
Some Parties which had reported a few kilograms of consumption were found to be in non-compliance owing to a baseline of zero. | UN | وتبين أن بعض الأطراف التي أبلغت عن استهلاك كيلوغرامات قليلة هي في حالة عدم امتثال لأن خط الأساس يبلغ صفرا. |
I have reported on these measures in more detail above. | UN | وقد أبلغت عن هذه التدابير بمزيد من التفصيل أعلاه. |
Globally, the proportion of States that reported the involvement of those sectors ranged between 70 and 90 per cent. | UN | وعالميا تراوحت النسبة المئوية من الدول التي أبلغت عن إشراك هذه القطاعات بين 70 و90 في المائة. |
reported production for process-agent uses | UN | أبلغت عن إنتاج مخصص لاستخدامات عوامل التصنيع |
reported on types of uses, emissions, make-up quantities and containment technologies | UN | أبلغت عن أنواع الاستخدامات والانبعاثات وكميات المواد الداخلة في تركيبة المنتج وتكنولوجيات الاحتواء |
However, South Africa reported that in 2008 no cases of cannabis resin transiting the country were detected. | UN | بيد أن جنوب أفريقيا أبلغت عن عدم الكشف في عام 2008 عن أي حالات لعبور راتنج القنّب ذلك البلد. |
The number of countries having reported on the implementation of major decisions taken at the 2007 Belgrade Ministerial Conference increased from zero to 40. | UN | وازداد عدد البلدان التي أبلغت عن تنفيذ القرارات الرئيسية التي اتُّخذت في مؤتمر بلغراد الوزاري لعام 2007 من صفر إلى 40 بلداً. |
The Bank of Tanzania, the reporting institutions and the law enforcement agency, handled all the above cases jointly and in cooperation. | UN | وتعاون كل من مصرف تنزانيا، والمؤسسات التي أبلغت عن العمليات، ووكالة إنفاذ القانون في النظر في الحالات المذكورة أعلاه. |
(i) There are a number of papers reporting adverse effects of endosulfan in humans and other species; | UN | ' 1` ويوجد عدد من الدراسات التي أبلغت عن آثار سلبية لاندوسلفان في البشر وفي الأنواع الأخرى؛ |
Proportion of States parties reporting full, partial or no implementation of article 5 of the Convention | UN | نسبة الدول الأطراف التي أبلغت عن تنفيذها الكامل أو الجزئي للمادة 5 من الاتفاقية |
Proportion of States parties reporting full, partial or no implementation of article 16 of the Convention | UN | نسبة الدول الأطراف التي أبلغت عن تنفيذها الكامل أو الجزئي للمادة 16 من الاتفاقية أو عن عدم تنفيذها لها |
Figure 15 States parties reporting full or partial implementation of article 17 of the Convention | UN | الدول الأطراف التي أبلغت عن تنفيذها الكامل أو الجزئي للمادة 17 من الاتفاقية |
Japanese air command reports visual contact over Tokyo, sir. | Open Subtitles | السلطات اليابانية أبلغت عن رؤيتها للهدف فوق طوكيو |
On the other hand, if you report this, I'll make sure that everyone understands that you were in on it from the beginning. | Open Subtitles | ومن ناحية اخرى, إن أبلغت عن هذا سأخبر الجميع أنك كنت تعرف كل شيء |