"أبلغت عن" - Translation from Arabic to English

    • reported
        
    • reporting
        
    • reports
        
    • you report
        
    She has however reported that the mechanism is not being used by defenders and groups belonging to minorities. UN ولكنها أبلغت عن عدم استخدام الآلية من قبل المدافعين عن حقوق الإنسان والجماعات المنتمية إلى أقليات.
    If all countries that reported on their intention to meet their goal actually do so, the target will be achieved. UN ولن يتسنى بلوغ الهدف إلا إذا نجحت في مسعاها جميع البلدان التي أبلغت عن عزمها على بلوغ هدفها.
    Eritrea also reported that 82 square kilometres remains subject to survey. UN كما أبلغت عن 82 كيلومتراً مربعاً بحاجة إلى عمليات مسح.
    Number of Parties reporting difficulties in the implementation of the action plan called for in Article 5 UN عدد الأطراف التي أبلغت عن وجود مصاعب في تنفيذ خطة العمل التي تتطلبها المادة 5
    Number of countries reporting that they had actively engaged in various drug supply reduction activities during the reporting year UN عدد البلدان التي أبلغت عن مشاركتها النشطة في مختلف أنشطة خفض عرض المخدِّرات خلال السنة المشمولة بالتقرير
    Eritrea also reported that 82 square kilometres remains subject to survey. UN كما أبلغت عن 82 كيلومتراً مربعاً بحاجة إلى عمليات مسح.
    Few countries reported on the efforts to provide special educational facilities for girls and women with disabilities. UN وقليلة هي البلدان التي أبلغت عن بذل جهود لتوفير مرافق تعليمية خاصة للفتيات والنساء المعوقات.
    They also reported on improvement in the quality of employment. UN كما أنها أبلغت عن حدوث تحسن في نوعية العمالة.
    Some Parties which had reported a few kilograms of consumption were found to be in non-compliance owing to a baseline of zero. UN وتبين أن بعض الأطراف التي أبلغت عن استهلاك كيلوغرامات قليلة هي في حالة عدم امتثال لأن خط الأساس يبلغ صفرا.
    I have reported on these measures in more detail above. UN وقد أبلغت عن هذه التدابير بمزيد من التفصيل أعلاه.
    Globally, the proportion of States that reported the involvement of those sectors ranged between 70 and 90 per cent. UN وعالميا تراوحت النسبة المئوية من الدول التي أبلغت عن إشراك هذه القطاعات بين 70 و90 في المائة.
    reported production for process-agent uses UN أبلغت عن إنتاج مخصص لاستخدامات عوامل التصنيع
    reported on types of uses, emissions, make-up quantities and containment technologies UN أبلغت عن أنواع الاستخدامات والانبعاثات وكميات المواد الداخلة في تركيبة المنتج وتكنولوجيات الاحتواء
    However, South Africa reported that in 2008 no cases of cannabis resin transiting the country were detected. UN بيد أن جنوب أفريقيا أبلغت عن عدم الكشف في عام 2008 عن أي حالات لعبور راتنج القنّب ذلك البلد.
    The number of countries having reported on the implementation of major decisions taken at the 2007 Belgrade Ministerial Conference increased from zero to 40. UN وازداد عدد البلدان التي أبلغت عن تنفيذ القرارات الرئيسية التي اتُّخذت في مؤتمر بلغراد الوزاري لعام 2007 من صفر إلى 40 بلداً.
    The Bank of Tanzania, the reporting institutions and the law enforcement agency, handled all the above cases jointly and in cooperation. UN وتعاون كل من مصرف تنزانيا، والمؤسسات التي أبلغت عن العمليات، ووكالة إنفاذ القانون في النظر في الحالات المذكورة أعلاه.
    (i) There are a number of papers reporting adverse effects of endosulfan in humans and other species; UN ' 1` ويوجد عدد من الدراسات التي أبلغت عن آثار سلبية لاندوسلفان في البشر وفي الأنواع الأخرى؛
    Proportion of States parties reporting full, partial or no implementation of article 5 of the Convention UN نسبة الدول الأطراف التي أبلغت عن تنفيذها الكامل أو الجزئي للمادة 5 من الاتفاقية
    Proportion of States parties reporting full, partial or no implementation of article 16 of the Convention UN نسبة الدول الأطراف التي أبلغت عن تنفيذها الكامل أو الجزئي للمادة 16 من الاتفاقية أو عن عدم تنفيذها لها
    Figure 15 States parties reporting full or partial implementation of article 17 of the Convention UN الدول الأطراف التي أبلغت عن تنفيذها الكامل أو الجزئي للمادة 17 من الاتفاقية
    Japanese air command reports visual contact over Tokyo, sir. Open Subtitles السلطات اليابانية أبلغت عن رؤيتها للهدف فوق طوكيو
    On the other hand, if you report this, I'll make sure that everyone understands that you were in on it from the beginning. Open Subtitles ومن ناحية اخرى, إن أبلغت عن هذا سأخبر الجميع أنك كنت تعرف كل شيء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more