I came because the hospital just released me, and they informed me that you paid my doctor's bill, yeah. | Open Subtitles | أوه، نعم، فعلت. جئت ل مستشفى صدر للتو لي، وأنهم أبلغني أن الذي دفعته فاتورتي الطبيب، نعم. |
My Special Representative in East Timor has informed me that at least three international staff were killed. | UN | ولقد أبلغني ممثلي الخاص في تيمور الشرقية أن ثلاثة على الأقل من الموظفين الدوليين لقوا حتفهم. |
That delegation has informed me that it is in sympathy with the statement that follows. | UN | وقد أبلغني هذا الوفد أنه يؤيد البيان الذي سأدلي به. |
Regarding candidatures, I have been informed by the Chairpersons of the respective regional groups of the following. | UN | وفيما يتعلق بالترشيحات، أبلغني رؤساء المجموعات الإقليمية المعنية بما يلي: |
Once you bring in your verdict, let me know and justice will be done. | Open Subtitles | بمجرد أن تصل لحكمك أبلغني والعدالة ستطبق |
A forensic accountant, however, informs me that you have found a discount alternative. | Open Subtitles | ،محاسب عدلي أياً كان أبلغني أنك وجدت بديلاً |
He informed me that the Conference was close to a solution, but that it was not yet in a position, at any rate at this stage, to take an operational decision. | UN | ولقد أبلغني الرئيس بأن المؤتمر على وشك التوصل إلى حل ولكنه ليس في وضع يسمح له في هذه المرحلة باتخاذ قرار تنفيذي. |
The United Nations Office in Bougainville has also informed me that the Bougainville parties to the Lincoln Agreement concur with this request of the Papua New Guinea Government. | UN | وقد أبلغني أيضا مكتب الأمم المتحدة السياسي في بوغانفيل بأن أطراف بوغانفيل في اتفاق لينكولن موافقون على هذا الطلب المقدم من حكومة بابوا غينيا الجديدة. |
My Personal Envoy, Mr. Cyrus Vance, has informed me of his resignation from his position for personal reasons. | UN | وقد أبلغني مبعوثي الشخصي، السيد سيروس فانس، باستقالته من منصبه ﻷسباب شخصية. |
Ambassador Akram has informed me that, due to other engagements, he will not be able to continue as one of the Co-Chairs. | UN | وبسبب ارتباطات أخرى، أبلغني السفير أكرم بأنه لن يتمكن من الاستمرار رئيسا مشاركا. |
Mr. Stephen G. Rademaker has informed me of his resignation from the College of Commissioners. | UN | وقد أبلغني السيد ستيفن ج. ريدميكر باستقالته من هيئة المفوضين. |
Chen Weixiong has informed me of his resignation from the College of Commissioners. | UN | وقد أبلغني تشين ويخيونغ بأمر استقالته من هيئة المفوضين. |
He also informed me of his intention to gradually downsize the staff of UNIIIC during this additional period. | UN | كما أبلغني بعزمه على التخفيض التدريجي لموظفي اللجنة أثناء هذه الفترة الإضافية. |
Regarding candidatures, I have been informed by the Chairpersons of the respective regional groups of the following. | UN | فيما يتعلق بالترشيحات، أبلغني رؤساء المجموعات الإقليمية المعنية بما يلي. |
Regarding candidatures, I have been informed by the Chairpersons of the respective regional groups of the following. | UN | في ما يتعلق بالترشيحات، أبلغني رؤساء المجموعات الإقليمية المعنية بما يلي. |
However, I have been informed by the Chairperson of the Fifth Committee that the Committee will need an additional meeting to complete its work. | UN | غير أن رئيس اللجنة الخامسة أبلغني بأن اللجنة ستحتاج إلى عقد جلسة إضافية لإنجاز عملها. |
let me know if you need help finding your car. Oh. She looks like some... | Open Subtitles | أبلغني لو احتجت مساعدة بالعثور على سيارة تبدو دمية غريبة كبيرة |
Now, my client informs me that he's quite prepared to settle this matter out of court. | Open Subtitles | أبلغني موكلني بأنه على أتم الإستعداد لحل المسألة خارج المحكمة |
He has already advised me of his availability should the Security Council decide to authorize the appointment of a joint United Nations/OAU Special Representative for the Great Lakes region. | UN | وقد أبلغني بالفعل باستعداده لتولي المنصب إذا ما قرر مجلس اﻷمن أن يأذن بتعيين ممثل خاص مشترك لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية في منطقة البحيرات الكبرى. |
Instead, I was informed by the Permanent Representative of Israel that the Cabinet had scheduled a meeting for early on 30 April. | UN | وبدلا من ذلك، أبلغني الممثل الدائم لإسرائيل بأن المجلس قرر عقد اجتماع في وقت مبكر من يوم 30 نيسان/ أبريل. |
In particular, the people of Usakos told me that they are indeed proud to see you presiding over the Assembly. | UN | وبصفة خاصة أبلغني أهل أوساكوس أنهم فخورون حقا لرؤيتكم تترأسون الجمعية العامة. |
Stay here and Report on all intel Hashimoto sends from Shanghai. | Open Subtitles | ابقى هُنا و أبلغني بجميع .المعلومات التي يُرسلها هاشيموتو من شنغهاي |
I can tell you that this is exactly what the Pentagon reported to me. | Open Subtitles | حسناً, أستطيع إخباركِ بأن هذا ما أبلغني به البنتاغون تماماً |
A few of you have, however, indicated to me that you are still not in a position to take such a decision today. | UN | ومع ذلك، أبلغني قليلون منكم بأنكم غير مستعدين حتى الآن لاتخاذ مثل هذا القرار اليوم. |
Battalion 25, give me an ems plan one and a level one Hazmat. | Open Subtitles | فرقة 25 أبلغني بنظام التهوية ومستوى المواد الخطرة |
In this regard, by letter dated 17 July 1993 and addressed to me, the Permanent Representative of Kuwait conveyed his Government's decision to defray two thirds of the cost of UNIKOM. | UN | وفي هذا الخصوص، أبلغني المندوب الدائم للكويت برسالة موجهة إليّ مؤرخة ١٧ تموز/يوليه ١٩٩٣ قرار حكومته تحمل ثلثي تكلفة البعثة. |
In a letter dated 7 December 1999, President Olusegun Obasanjo of Nigeria notified me that his country would be withdrawing its troops from ECOMOG as United Nations troops are deployed in Sierra Leone. | UN | وقد أبلغني الرئيس أولوسغون أوباسانجو رئيس جمهورية نيجيريا، برسالة مؤرخة في ٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩، أن بلده سوف يقوم بسحب قواته في نفس وقت نشر قوات اﻷمم المتحدة في سيراليون. |