During 2007, 6,996 migrants were reported to have been deported, of whom 6,004 were nationals of this country. | UN | وخلال عام 2007، أبلغ عن إبعاد 996 6 مهاجراً منهم 004 6 من مواطني البلد نفسه. |
Figures for 1998 are estimates at the 1997 level, the latest year for which figures were reported. | UN | وأرقام عام 1998 مقدرة بما يطابق مستوى عام 1997، وهو آخر عام أبلغ عن أرقامه. |
In addition, in Antioquia and Chocó departments, for example, several cases of illegal detention carried out by the army have been reported. | UN | وفضلاً عن هذا فقد أبلغ عن عدة حالات للاحتجاز غير القانوني نفذها الجيش في دورتي أنتيكويا وشوكو، على سبيل المثال. |
:: In the city of Oruro 700 cases of violence against children, especially girls, have been reported. | UN | :: ففي مدينة أورورو أبلغ عن وقوع 700 حالة عنف ضد الأطفال، وبخاصة ضد الطفلات. |
At the time of preparing the present report, however, the Institute had reported total expenditure of Euro10 million on exploration activities. | UN | بيد أن المعهد، حتى وقت إعداد هذا التقرير، أبلغ عن إنفاق ما مجموعه 10 ملايين يورو على أنشطة الاستكشاف. |
The unemployment rate in Bosnia and Herzegovina was reported as 26.8 per cent for women and 21.4 per cent for men in 2008. | UN | فقد أبلغ عن معدل بطالة في البوسنة والهرسك عام 2008 قدره 26.8 في المائة بالنسبة للنساء و 21.4 في المائة للرجال. |
reported on types of uses, emissions and make-up quantities | UN | أبلغ عن أنواع الاستخدامات والانبعاثات وكميات المواد الداخلة في تركيبة المنتج |
An additional 130 posts were reported as partially involved in public information activities Secretariat-wide | UN | أبلغ عن وجود 130 وظيفة إضافية من حيث ارتباطها جزئيا بأنشطة الإعلام على نطاق الأمانة العامة |
There were reported cases of physical abuses of juveniles when they enter the criminal justice system. | UN | فقد أبلغ عن حالات اعتداء جسدي على الأحداث عند دخولهم نظام القضاء الجنائي. |
During the reporting period, 13 serious misconduct cases were reported, including nine allegations of sexual exploitation and abuse. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أبلغ عن 13 حالة سوء سلوك خطيرة، بما فيها تسعة ادعاءات بالاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
Since then, over 14,456 cases and 598 deaths have been reported. | UN | ومنذئذ، أبلغ عن ٤٥٦ ١٤ إصابة و ٥٩٨ حالة وفاة. |
Several one-time studies have been reported, especially on the Amazon area. | UN | وقد أبلغ عن إجراء العديد من الدراسات لمرة واحدة، خصوصاً في منطقة الأمازون. |
Instead, progress has been reported in this regard and the implementation phase has begun. | UN | غير أنه بدلا من ذلك، أبلغ عن إحراز تقدم في هذا الصدد، والشروع في مرحلة التنفيذ. |
He said I couldn't report it'cause nobody'd believe me over him. | Open Subtitles | قال أنّي لن أبلغ عن الأمر لأن لا أحد سيصدقني ويكذبه |
It'll get you food, but I gotta report it stolen in 24 hours or else they'll know I helped you. | Open Subtitles | سيجلب لكم الطعام لكن يجب أن أبلغ عن سرقته بعد 24 ساعة حتى لا يعرف أحد أنني ساعدتكما |
Among the symptoms of this severe systemic disease were deaths, severe weight loss, and liver damage was reported. | UN | ومن بين أعراض هذا المرض الجهازى الشديد، أبلغ عن النفوق والفقدان الشديد في الوزن، وأضرار الكبد. |
Among the symptoms of this severe systemic disease were deaths, severe weight loss, and liver damage was reported. | UN | ومن بين أعراض هذا المرض الجهازى الشديد، أبلغ عن النفوق والفقدان الشديد في الوزن، وأضرار الكبد. |
He reported on armed attacks against civilians in Abidjan and in the west of the country. | UN | وقد أبلغ عن وقوع هجمات مسلحة ضد المدنيين في أبيدجان وفي غرب البلاد. |
Eighteen villages in the Gorazde region are reported to have been burned and cleansed of their inhabitants. | UN | وقد أبلغ عن أن ثماني عشرة قرية في منطقة غورازدا قد احرقت وطهرت من سكانها. |
The Russian Federation, reporting partial compliance with the article under review, stated that no assistance was needed to achieve full compliance. | UN | وذكر الاتحاد الروسي، الذي أبلغ عن امتثاله جزئيا للمادة المستعرضة، أنه لا يحتاج إلى أية مساعدة لتحقيق الامتثال التام. |
Data from the Russian Federation, which reported the seizure of 71 laboratories in 2001, was not yet available for 2002. | UN | ولم تتوفر بعد بيانات لعام 2002 من الاتحاد الروسي، الذي أبلغ عن ضبط 71 معملا في عام 2001. |
He also noted that the Panel had reported instances of Member States lacking the legislative capacity to implement asset-freeze measures. | UN | وأشار أيضا إلى أن الفريق أبلغ عن حالات افتقار الدول الأعضاء للقدرات التشريعية الكفيلة بتنفيذ تدابير تجميد الأصول. |
Increased demand for energy and petroleum import reported by Tonga | UN | أبلغ عن زيادة الطلب على الطاقة والبترول في تونغا |
Level 1 reported for clinical thermometers, and Level 0 reported for industrial thermometers. | UN | أبلغ عن مستوى 1 بالنسبة لموازين الحرارة السريرية ومستوى صفر بالنسبة لموازين الحرارة الصناعية. |
In Lebanon, injection of heroin, cocaine and amphetamine was reportedly increasing in 2006. | UN | وفي لبنان أبلغ عن تزايد تعاطي الهيروين والكوكايين والأمفيتامين بالحقن في عام 2006. |
Moreover, the Government’s reply fails to identify the four persons who were reportedly released. | UN | وعلاوة على ذلك لا يتضمن رد الحكومة تحديداً لهوية اﻷشخاص اﻷربعة الذين أبلغ عن إطلاق سراحهم. |