"أبلغ عن" - Translation from Arabic to English

    • were reported
        
    • been reported
        
    • report
        
    • was reported
        
    • reported on
        
    • reported to
        
    • reporting
        
    • reported the
        
    • had reported
        
    • reported by
        
    • reported for
        
    • was reportedly
        
    • were reportedly
        
    • are reported
        
    • reported as
        
    During 2007, 6,996 migrants were reported to have been deported, of whom 6,004 were nationals of this country. UN وخلال عام 2007، أبلغ عن إبعاد 996 6 مهاجراً منهم 004 6 من مواطني البلد نفسه.
    Figures for 1998 are estimates at the 1997 level, the latest year for which figures were reported. UN وأرقام عام 1998 مقدرة بما يطابق مستوى عام 1997، وهو آخر عام أبلغ عن أرقامه.
    In addition, in Antioquia and Chocó departments, for example, several cases of illegal detention carried out by the army have been reported. UN وفضلاً عن هذا فقد أبلغ عن عدة حالات للاحتجاز غير القانوني نفذها الجيش في دورتي أنتيكويا وشوكو، على سبيل المثال.
    :: In the city of Oruro 700 cases of violence against children, especially girls, have been reported. UN :: ففي مدينة أورورو أبلغ عن وقوع 700 حالة عنف ضد الأطفال، وبخاصة ضد الطفلات.
    At the time of preparing the present report, however, the Institute had reported total expenditure of Euro10 million on exploration activities. UN بيد أن المعهد، حتى وقت إعداد هذا التقرير، أبلغ عن إنفاق ما مجموعه 10 ملايين يورو على أنشطة الاستكشاف.
    The unemployment rate in Bosnia and Herzegovina was reported as 26.8 per cent for women and 21.4 per cent for men in 2008. UN فقد أبلغ عن معدل بطالة في البوسنة والهرسك عام 2008 قدره 26.8 في المائة بالنسبة للنساء و 21.4 في المائة للرجال.
    reported on types of uses, emissions and make-up quantities UN أبلغ عن أنواع الاستخدامات والانبعاثات وكميات المواد الداخلة في تركيبة المنتج
    An additional 130 posts were reported as partially involved in public information activities Secretariat-wide UN أبلغ عن وجود 130 وظيفة إضافية من حيث ارتباطها جزئيا بأنشطة الإعلام على نطاق الأمانة العامة
    There were reported cases of physical abuses of juveniles when they enter the criminal justice system. UN فقد أبلغ عن حالات اعتداء جسدي على الأحداث عند دخولهم نظام القضاء الجنائي.
    During the reporting period, 13 serious misconduct cases were reported, including nine allegations of sexual exploitation and abuse. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أبلغ عن 13 حالة سوء سلوك خطيرة، بما فيها تسعة ادعاءات بالاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    Since then, over 14,456 cases and 598 deaths have been reported. UN ومنذئذ، أبلغ عن ٤٥٦ ١٤ إصابة و ٥٩٨ حالة وفاة.
    Several one-time studies have been reported, especially on the Amazon area. UN وقد أبلغ عن إجراء العديد من الدراسات لمرة واحدة، خصوصاً في منطقة الأمازون.
    Instead, progress has been reported in this regard and the implementation phase has begun. UN غير أنه بدلا من ذلك، أبلغ عن إحراز تقدم في هذا الصدد، والشروع في مرحلة التنفيذ.
    He said I couldn't report it'cause nobody'd believe me over him. Open Subtitles قال أنّي لن أبلغ عن الأمر لأن لا أحد سيصدقني ويكذبه
    It'll get you food, but I gotta report it stolen in 24 hours or else they'll know I helped you. Open Subtitles سيجلب لكم الطعام لكن يجب أن أبلغ عن سرقته بعد 24 ساعة حتى لا يعرف أحد أنني ساعدتكما
    Among the symptoms of this severe systemic disease were deaths, severe weight loss, and liver damage was reported. UN ومن بين أعراض هذا المرض الجهازى الشديد، أبلغ عن النفوق والفقدان الشديد في الوزن، وأضرار الكبد.
    Among the symptoms of this severe systemic disease were deaths, severe weight loss, and liver damage was reported. UN ومن بين أعراض هذا المرض الجهازى الشديد، أبلغ عن النفوق والفقدان الشديد في الوزن، وأضرار الكبد.
    He reported on armed attacks against civilians in Abidjan and in the west of the country. UN وقد أبلغ عن وقوع هجمات مسلحة ضد المدنيين في أبيدجان وفي غرب البلاد.
    Eighteen villages in the Gorazde region are reported to have been burned and cleansed of their inhabitants. UN وقد أبلغ عن أن ثماني عشرة قرية في منطقة غورازدا قد احرقت وطهرت من سكانها.
    The Russian Federation, reporting partial compliance with the article under review, stated that no assistance was needed to achieve full compliance. UN وذكر الاتحاد الروسي، الذي أبلغ عن امتثاله جزئيا للمادة المستعرضة، أنه لا يحتاج إلى أية مساعدة لتحقيق الامتثال التام.
    Data from the Russian Federation, which reported the seizure of 71 laboratories in 2001, was not yet available for 2002. UN ولم تتوفر بعد بيانات لعام 2002 من الاتحاد الروسي، الذي أبلغ عن ضبط 71 معملا في عام 2001.
    He also noted that the Panel had reported instances of Member States lacking the legislative capacity to implement asset-freeze measures. UN وأشار أيضا إلى أن الفريق أبلغ عن حالات افتقار الدول الأعضاء للقدرات التشريعية الكفيلة بتنفيذ تدابير تجميد الأصول.
    Increased demand for energy and petroleum import reported by Tonga UN أبلغ عن زيادة الطلب على الطاقة والبترول في تونغا
    Level 1 reported for clinical thermometers, and Level 0 reported for industrial thermometers. UN أبلغ عن مستوى 1 بالنسبة لموازين الحرارة السريرية ومستوى صفر بالنسبة لموازين الحرارة الصناعية.
    In Lebanon, injection of heroin, cocaine and amphetamine was reportedly increasing in 2006. UN وفي لبنان أبلغ عن تزايد تعاطي الهيروين والكوكايين والأمفيتامين بالحقن في عام 2006.
    Moreover, the Government’s reply fails to identify the four persons who were reportedly released. UN وعلاوة على ذلك لا يتضمن رد الحكومة تحديداً لهوية اﻷشخاص اﻷربعة الذين أبلغ عن إطلاق سراحهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more