For more than 18 years the Government of Indonesia has denied the East Timorese their right to self-determination. | UN | ﻷكثر من ثمانية عشر عاما وحكومة اندونيسيا تنكر على أبناء تيمور الشرقية حقهم في تقرير المصير. |
The majority of East Timorese exiles are resident in Australia and Portugal. | UN | إن غالبية المنفيين من أبناء تيمور الشرقيــة يعيشون في استراليا والبرتغال. |
East Timorese, Kosovars and Sierra Leoneans are pinning their hopes on us. | UN | ويعلق أبناء تيمور الشرقية وكوسوفو وسيراليون آمالهم علينا. |
On the issue of East Timor, I would like to congratulate the East Timorese on the successful conduct of the historic ballot. | UN | وفيما يتعلق بمسألة تيمور الشرقية، أود أن أهنئ أبناء تيمور الشرقية على الاقتراع التاريخي الذي أجروه بنجاح. |
Within a period of three weeks, almost all the incoming East Timorese were accommodated in temporary shelter, tents and public buildings. | UN | وفي غضون ثلاثة أسابيع، كان قد تم إيواء جميع أبناء تيمور الشرقية الوافدين تقريبا في أماكن إيواء مؤقتة وخيام ومبان عامة. |
In Indonesia's view, reconciliation among East Timorese constitutes the heart of the matter. | UN | فالمصالحة فيما بين أبناء تيمور الشرقية تشكل، في نظر إندونيسيا، لُب المسألة. |
Efforts to resolve the issue of East Timorese refugees are, by now, well recorded. | UN | وقد أصبحت الجهود الرامية إلى حل مسألة اللاجئين من أبناء تيمور الشرقية معروفة جيدا. |
It was indicated that 20 East Timorese political prisoners remained in custody. | UN | وذكر أن ٠٢ من السجناء السياسيين من أبناء تيمور الشرقية لا يزالون رهن الحبس. |
It calls upon the Indonesian Government to expedite the release of East Timorese political prisoners, including Xanana Gusmão. | UN | ويطلب إلى الحكومة اﻹندونيسية أن تسرع في إطلاق سراح السجناء السياسيين من أبناء تيمور الشرقية، بمن فيهم زانانا غوسماو. |
This will allow for the development, throughout the duration of UNTAET, of a cadre of well-trained East Timorese capable of performing the administrative and public service functions necessary to support an independent East Timor. | UN | وهذا سيمكن خلال فترة عمل اﻹدارة الانتقالية من إنشاء كادر جيد التدريب من أبناء تيمور الشرقية، يكون قادرا على تنفيذ مهام الخدمة اﻹدارية والخدمة العامة الضرورية لدعم تيمور شرقية مستقلة. |
More than 100,000 East Timorese are expected to re-enter the territory over the coming months. | UN | ويُنتظر أن يعاود أكثر من ٠٠٠ ١٠٠ من أبناء تيمور الشرقية دخول اﻹقليم خلال اﻷشهر المقبلة. |
Some 6,000 East Timorese polling staff joined the national and international staff. | UN | وانضم نحو 000 6 من موظفي الاقتراع من أبناء تيمور الشرقية إلى الموظفين الوطنيين والدوليين. |
Seventeen Timorese sustained gunshot injuries, and two of them died. | UN | وأصيب 17 من أبناء تيمور بطلقات نارية مات منهم اثنان. |
The Government of Indonesia has indicated that it intends to resettle former East Timorese refugees. | UN | وأشارت حكومة إندونيسيا إلى أنها تعتزم إعادة توطين اللاجئين السابقين من أبناء تيمور الشرقية. |
East Timorese who wanted to leave Dili or East Timor could do so. | UN | وأفادت بأنه باستطاعة كل من يرغب من أبناء تيمور الشرقية في مغادرة ديلي أو تيمور الشرقية أن يفعل ذلك. |
The detained East Timorese were allegedly tortured. | UN | وادعي أن المحتجزين من أبناء تيمور الشرقية يعذبون. |
However, the East Timorese chose Catholicism, which became another form of protest against the occupation. | UN | ومع هذا، فإن أبناء تيمور الشرقية يختارون الكاثوليكية، التـي أصبحـت شكـلا آخـر مـن أشكال الاحتجاج ضد الاحتلال. |
Steps must be taken immediately for the release of all East Timorese political prisoners. | UN | يجب اتخاذ خطوات فورا لاطلاق سراح جميـع السجـناء السياسيـين مـن أبناء تيمور الشرقية. |
Only a referendum among the East Timorese themselves can legitimately determine their status. | UN | إن مركز أبناء تيمور الشرقية لا يمكن أن يتقرر بطريقة مشروعة إلا باستفتاء يجري فيما بينهم. |
More than one third of East Timorese have been killed. | UN | إن أكثر من ثلث أبناء تيمور الشرقية قتلــوا. |
“4. The Ministers welcomed the convening of the All-Inclusive intra-East Timorese dialogue, held at Burg Schlaining, Austria, from 19 to 22 March 1996 with the facilitation of the Secretary-General. | UN | " ٤ - ورحب الوزيران بعقد اجتماع الحوار الجامع فيما بين أبناء تيمور الشرقية، في بورغ شليننغ، النمسا، في الفترة من ١٩ إلى ٢٢ آذار/ مارس ١٩٩٦ بفضل التسهيلات التي قدمها اﻷمين العام. |