That work will have a direct impact on the further development of the Framework. | UN | وسيكون لهذا العمل أثر مباشر في مواصلة تطوير الإطار. |
Some country-level activities of FAO are designed to have a direct impact on national capacity-building. | UN | وقد صممت بعض اﻷنشطة التي تنفذها الفاو على الصعيد القطري ﻹحداث أثر مباشر في مجال بناء القدرات الوطنية. |
Those issues had a direct impact on the effective implementation of articles 2, 18, 19, 24, 25, 26 and 27 of the Covenant. | UN | وقالت إن لهذه المسائل أثر مباشر في التطبيق الفعلي للمواد ٢ و٨١ و٩١ و٤٢ و٥٢ و٦٢ و٧٢ من العهد. |
The relevant EU measures, which have direct effect in Ireland, are as follows: | UN | وفيما يلي التدابير ذات الصلة التي اتخذت على صعيد الاتحاد الأوروبي والتي لها أثر مباشر في أيرلندا: |
The issue of capacity gaps has a direct bearing on relevance. | UN | 17- ولمسألة الثغرات في القدرات أثر مباشر في مدى الملاءمة. |
These developments have a direct bearing on the work of the Panel relating to individuals who impede the peace process. | UN | وكان لهذين التطورين أثر مباشر في عمل الفريق في ما يتعلق بالأفراد الذين يعرقلون عملية السلام. |
Although those efforts are not taken in response to Agenda 21, they have a direct impact on achieving its objectives. | UN | ورغم أن هذه الجهود لا تبذل تلبية لجدول أعمال القرن ٢١، فلها أثر مباشر في بلوغ أهدافه. |
Such action should not have a direct impact on Headquarters staff. | UN | ولا ينبغي أن يكون لهذا الاجراء أثر مباشر في موظفي المقر. |
MDG monitoring had a direct impact on budgetary allocations. | UN | وكان لرصد مدى تنفيذ هذه الأهداف أثر مباشر في تخصيص الموارد في الميزانية. |
The possibility of judicially protected arbitrary or illegal arrests has a direct impact on guarantees of due process. | UN | لذلك فإن لإمكانية إجراء اعتقالات تعسفية أو غير قانونية تمارس في إطار القضاء أثر مباشر في ضمانات المحاكمة العادلة. |
Its work had a direct impact on the promotion and advocacy of NEPAD public-private partnerships. | UN | وكان لعمله أثر مباشر في تعزيز إقامة شراكات بين الشراكة الجديدة والقطاعين العام والخاص والترويج لها. |
As such, they are a powerful tool in overcoming poverty and inequality and have a direct impact on eliminating discrimination and social exclusion. | UN | وهي بذلك تشكل أداة قوية للتغلب على الفقر وعدم المساواة ولها أثر مباشر في القضاء على التمييز والاستبعاد الاجتماعي. |
These additional meeting weeks will have a direct impact on the necessary increases in conference services and the travel costs of the treaty body members. | UN | وسيكون لأسابيع الاجتماعات الإضافية هذه أثر مباشر في الزيادات الضرورية في خدمات المؤتمرات وتكاليف سفر أعضاء هيئات المعاهدات. |
Space activities are intricately linked to many sectors of human activity and have a direct impact on the stable development of States and on people's welfare. | UN | وترتبط أنشطة الفضاء ارتباطاً وثيقاً بعدة قطاعات من قطاعات النشاط البشري ولها أثر مباشر في استقرار تنمية الدول ورفاه السكان. |
as the production of pharmaceuticals and other biotechnological processes. GRULAC was appreciative of UNIDO services to promote agribusiness, trade and job creation, which had a direct impact on poverty reduction policies. | UN | 67- وقالت إنَّ المجموعة تعرب عن تقديرها لخدمات اليونيدو الرامية إلى تعزيز الأعمال التجارية الزراعية والتجارة وإيجاد فرص العمل، والتي لها أثر مباشر في سياسات الحد من الفقر. |
These forces, coupled with increases in demand fuelled by the fast-growing economies, had led to volatile and rising prices, with a direct impact on the global economy. | UN | وقد أدت هذه العوامل، مقترنة بتزايد الطلب الذي تذكيه الاقتصادات السريعة النمو، إلى أسعار متقلبة ومتزايدة وإلى أثر مباشر في الاقتصاد العالمي. |
These reverses have had a direct impact on food security; some 600,000 urban poor are struggling with spiralling hyperinflation and a severely devalued Somali shilling. | UN | وكان لهذه التطورات المعاكسة أثر مباشر في الأمن الغذائي؛ حيث يكافح فقراء الحضر في مواجهة تضخم زائد يتزايد معدله بشكل مطرد مع انخفاض قيمة الشلن الصومالي انخفاضا شديدا. |
Therefore, the Committee's decisions do not have direct effect in the State party's domestic jurisdiction. | UN | وعليه، ليس لقرارات اللجنة أثر مباشر في القضاء المحلي للدولة الطرف. |
4.4 The State party submits that international treaties have direct effect in the State and become part of domestic legislation upon ratification. | UN | 4-4 وتذكر الدولة الطرف أن المعاهدات الدولية ذات أثر مباشر في الدولة، وتصبح جزءاً من التشريع المحلي عند التصديق عليها. |
4.4 The State party submits that international treaties have direct effect in the State and become part of domestic legislation upon ratification. | UN | 4-4 وتذكر الدولة الطرف أن المعاهدات الدولية ذات أثر مباشر في الدولة، وتصبح جزءاً من التشريع المحلي عند التصديق عليها. |
Conventional weapons use in conflict zones has an immediate impact on local societies. | UN | فاستخدام الأسلحة التقليدية في مناطق النـزاع له أثر مباشر في المجتمعات المحلية. |