It was also important to note that suspects were not entitled to have counsel present during interrogation. | UN | وأضافت أنه تجدر الإشارة أيضاً إلى أنه لا يحق للمشتبه فيهم حضور محاميهم أثناء الاستجواب. |
Reports of illtreatment, sometimes amounting to torture are widespread, especially during interrogation. | UN | وهناك تقارير كثيرة تتحدث عن سوء المعاملة، الذي يرقى أحياناً إلى التعذيب، وخاصة أثناء الاستجواب. |
The author was allegedly tortured during interrogation. | UN | ويزعم مقدم البلاغ أنه تعرض للتعذيب أثناء الاستجواب. |
In any event, his fear of torture during questioning is speculative and hypothetical. | UN | وعلى أي حال، فإن خوفه من أن يُعذَّب أثناء الاستجواب مجرّد تخمين وافتراض. |
In any event, his fear of torture during questioning is speculative and hypothetical. | UN | وفي أي حال، فإن خوفه من التعذيب في أثناء الاستجواب هو تخمين وافتراض. |
Very often police officers had allegedly used force during interrogations in order to obtain confessions, which were regarded as prime pieces of evidence, particularly as Romanian legislation did not invalidate confessions obtained under duress. | UN | وزعم أن ضباط الشرطة يلجأون في أغلب اﻷحيان إلى استخدام القوة أثناء الاستجواب وذلك بغية الحصول على الاعترافات التي تعتبر أدلة أساسية خاصة أن التشريعات الرومانية لا تبطل الاعترافات المنتزعة باﻹكراه. |
It is reported that many of those detained are beaten and ill-treated during interrogation. | UN | وتشير التقارير إلى أن الكثيرين ممن يتم احتجازهم يتعرضون للضرب واﻹهانة أثناء الاستجواب. |
All of the detainees were beaten heavily with wooden sticks during interrogation. | UN | فضُرب جميع المحتجزين ضرباً مبرحاً بعصي خشبية أثناء الاستجواب. |
They were brought back to the police station and taken into a room where they were assaulted during interrogation. | UN | وقد أعيدا إلى مخفر الشرطة وأخذا إلى غرفة تعرضا فيها للاعتداء أثناء الاستجواب. |
during interrogation, he was reportedly questioned about his work for Human Rights Watch. | UN | وأفادت التقارير أنه طرحت عليه أثناء الاستجواب أسئلة حول عمله لدى منظمة مرصد حقوق اﻹنسان. |
They were allegedly subjected to ill-treatment during interrogation by the military and denied access to lawyers. | UN | ويدعى أنهم تعرضوا لسوء المعاملة أثناء الاستجواب بالقيادة العسكرية المحلية وأنهم منعوا من الاتصال بمحامين. |
They were allegedly subjected to torture during interrogation. | UN | ويدعى أنهم تعرضوا للتعذيب أثناء الاستجواب. |
Augusto Soares and Joao Soares reportedly received razor cuts to their bodies during interrogation. | UN | وتفيد التقارير بوجود جراح بجسم كل من أوغستو سواريس وجواو سواريس نتيجة لتقطيع أجسامهم بموس للحلاقة أثناء الاستجواب. |
It is alleged that during interrogation threats to rape wives or sisters, of detainees have been used to put pressure on men to confess. | UN | ويدعى أن تهديدات باغتصاب زوجات أو شقيقات المحتجزين قد وجهت أثناء الاستجواب للضغط على الرجال كي يعترفوا. |
In any event, his fear of torture during questioning is speculative and hypothetical. | UN | وفي أي حال، فإن خوفه من التعذيب في أثناء الاستجواب هو تخمين وافتراض. |
In any event, his fear of torture during questioning is speculative and hypothetical. | UN | وعلى أي حال، فإن خوفه من أن يُعذَّب أثناء الاستجواب مجرّد تخمين وافتراض. |
In any event, his fear of torture during questioning is speculative and hypothetical. | UN | وعلى أي حال، فإن خوفه من أن يُعذَّب أثناء الاستجواب مجرّد تخمين وافتراض. |
during interrogations, detainees were severely beaten with wooden sticks and some were allegedly given electric shocks. | UN | وتعرض المحتجزون أثناء الاستجواب للضرب المبرح بعصى خشبية، وادعي أن بعضهم تعرض لصدمات كهربائية. |
The source reports that no lawyers were present during the interrogation. | UN | ويفيد التقرير بعدم حضور محامين في أثناء الاستجواب. |
Her lawyers were not permitted to be present during the questioning. | UN | ولم يُسمَح لمحاميتها بالحضور أثناء الاستجواب. |
Moreover, almost all Palestinian child detainees face physical and psychological torture while under interrogation. | UN | وعلاوة على ذلك، يتعرض الأطفال الفلسطينيون المحتجزون كلهم تقريبا لضروب من التعذيب النفسي والبدني أثناء الاستجواب. |
The second case, involving a 17-year-old, concerned a complaint of bodily harm caused in the course of questioning by the police. | UN | وأما في الحالة الثانية، التي شملت شاباً عمره 17 سنة، فهي تتعلق بالشكوى من أذى بدني أثناء الاستجواب من جانب الشرطة. |
Medical examinations carried out following the special court's judgement established during the trial that eight of the accused were tortured during the investigation. | UN | وأثبتت الفحوصات الطبية التي أجريت عقب قرار صادر عن المحكمة الخاصة أثناء المحاكمة أن ثمانية من المتهمين تعرضوا للتعذيب أثناء الاستجواب. |
6.10 On 10 September 2002, the complainant was interrogated, but in the course of interrogation, he did not complain about having been subjected to ill-treatment. | UN | 6-10 وفي 10 أيلول/سبتمبر 2002، تم استجواب صاحب الشكوى لكنه لم يشتكِ أثناء الاستجواب من تعرضه لسوء المعاملة. |
The man, Ahmed Hijazi, who had been arrested on suspicion of belonging to the Hamas movement and of being involved in a recent suicide bombing attack, stated that he had been told by his interrogators that he might die during his interrogation. | UN | وذكر هذا الرجل، واسمه أحمد حجازي، الذي ألقي عليه القبض للاشتباه بانتمائه الى حركة حماس وباشتراكه في هجوم انتحاري بالقنابل حدث مؤخرا، أن مستجوبيه قالوا له إنه ربما يموت أثناء الاستجواب. |
You have the right to an attorney, and to have an attorney present during any questioning. | Open Subtitles | لديك الحق في الحصول على محام وحضوره أثناء الاستجواب |