Consideration was currently being given to the possibility of also allowing the division of pension entitlements accrued during marriage. | UN | ويتم في الوقت الراهن النظر في إمكانية السماح بقسمة استحقاقات المعاش التقاعدي التي تم اكتسابها أثناء الزواج. |
Division of marital property during marriage and upon dissolution | UN | تقسيم أملاك الزوجين أثناء الزواج وعند انحلال الزواج |
Women's rights and responsibilities during marriage | UN | ' 4` حقوق المرأة ومسؤولياتها أثناء الزواج |
Property acquired by the spouses during the marriage is their joint property and they have equal rights to its disposal. | UN | والأصول المكتسبة أثناء الزواج تُشكل ملكية مشتركة لدى الزوجين، اللذين تكون لهما نفس الحقوق فيما يتصل بالتمتع بها. |
This is in the context of the minimum age and conditions for marriage, the right to marriage, the rights and responsibilities during marriage. | UN | ويـرد هذا في سياق الحد الأدنى لسن الزواج وشروط الزواج، والحق في الزواج، والحقوق والمسؤوليات أثناء الزواج. |
However, responsibility during marriage differs from one form of marriage to the other. | UN | غير أن المسؤولية أثناء الزواج تختلف في كل شكل من أشكال الزواج. |
Often inheritance rights for widows do not reflect the principles of equal ownership of property acquired during marriage. | UN | وفي كثير من الأحيان، لا تراعى في حقوق النساء الأرامل في الإرث مبادئ المساواة في حيازة الممتلكات المكتسبة أثناء الزواج. |
Equal rights for the man and woman during marriage and at its dissolution | UN | ترتيب حقوق متساوية لكل من الرجل والمرأة أثناء الزواج وعند فسخه |
In matters of `inheritance', the State does not recognize before or during marriage what either parties owns and brings into marriage. | UN | وبالنسبة لمسائل ' الميراث`، لا تعترف الدولة قبل أو أثناء الزواج بما يملكه أي من الطرفين قبل الزواج. |
Neither marriage to an alien nor change of nationality by the husband during marriage could force the woman to change her nationality. | UN | وليس الزواج من أجنبي أو قيام الزوج بتغيير الجنسية أثناء الزواج يمكن أن يجبر المرأة على تغيير جنسيتها. |
Equality during marriage implies that husband and wife should participate equally in responsibility and authority within the family. | UN | وتعني المساواة أثناء الزواج أنه ينبغي للزوج والزوجة أن يشاركا على قدم المساواة في المسؤوليات والسلطات داخل الأسرة. |
According to article 23 of the Marriage and Family Code, property acquired by the spouses during marriage is owned jointly by them. | UN | وبمقتضى المادة ٢٣ من قانون الزواج واﻷسرة، يمتلك الزوجان معا الممتلكات التي يقتنيانها أثناء الزواج. |
Article 20 of the Code establishes equal duties of parents regarding child alimony during marriage and after its dissolution. | UN | وتقرر المادة ٢٠ من القانون حقوقا متساوية لﻵباء فيما يتعلق بنفقة الطفل أثناء الزواج وبعد فسخه. |
Such alimony must enable the woman to maintain the standard of living she enjoyed during marriage. | UN | ويجب أن تُمكِّن هذه النفقة المرأة من الاحتفاظ بمستوى المعيشة الذي كانت تتمتع به أثناء الزواج. |
Often inheritance rights for widows do not reflect the principles of equal ownership of property acquired during marriage. | UN | وفي كثير من اﻷحيان، لا تراعى في حقوق النساء اﻷرامل في اﻹرث مبادئ المساواة في حيازة الممتلكات المكتسبة أثناء الزواج. |
Often inheritance rights for widows do not reflect the principles of equal ownership of property acquired during marriage. | UN | وفي كثير من الأحيان، لا تراعى في حقوق النساء الأرامل في الإرث مبادئ المساواة في حيازة الممتلكات المكتسبة أثناء الزواج. |
The Committee notes, in particular, that the provisions on the rights and obligations of spouses during marriage and upon its dissolution include discriminatory elements. | UN | وتلاحظ اللجنة، خصوصاً، أن الأحكام المتعلقة بحقوق الأزواج وواجباتهم أثناء الزواج وبعد انفصام عراه تتضمن عناصر تمييزية. |
There was no presumption of equal ownership of assets acquired during the marriage if the assets were held in one party's name. | UN | ولا تفترض المسـاواة في ملكية الأصول التي تم الحصول عليها أثناء الزواج ما دامت هذه الأصول مسجلة باسم أحد الطرفين. |
The definition of joint property included tangible and intangible assets acquired during the marriage. | UN | وأضاف أن تعريف الملكية المشتركة يتضمن الأصول المادية وغير المادية المكتسبة أثناء الزواج. |
Was property acquired during a marriage registered in the names of both spouses, or only in the man's name? | UN | كما تساءلت إن كان تسجيل الممتلكات المقتناة أثناء الزواج يتم باسمي الزوجين أم باسم الرجل وحده. |
The Government of Guatemala must review its existing legislation, particularly the provisions concerning equality in marriage. | UN | ولابد لحكومة غواتيمالا أن تستعرض تشريعاتها الحالية، ولاسيما اﻷحكام المتعلقة بالمساواة أثناء الزواج. |
Rape within marriage is now punishable, but only upon complaint. | UN | إذ أصبح الاغتصاب أثناء الزواج يعاقب عليه ولكن بناء على شكوى فقط. |
The married couple is also free to choose a common married name, whether they choose to take on the woman's name, or the man's name, or they prefer to refrain from taking a common married name altogether. | UN | والزوجان المقترنان لهما الحرية في اختيار اسم مشترك أثناء الزواج، أو اختيار اسم المرأة أو الرجل، أو الامتناع عن اتخاذ اسم مشترك أثناء الزواج بالمرة. |