It is expected that all staff members will be entered in IMIS in the course of 1995. | UN | من المتوقع إدخال أسماء جميع الموظفين في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في أثناء عام ١٩٩٥. |
New obligations during the course of 1998 reached $204 million. | UN | وبلغت الالتزامات الجديدة ٤٠٢ مليون دولار أثناء عام ٨٩٩١. |
To implement the resolution, the Tribunal allowed underlying agreements with donors of personnel to lapse in the course of 1998. | UN | ومن أجل تنفيذ هذا القرار، سمحت المحكمة بانقضاء الاتفاقات المبرمة مع الجهات المقدمة لهؤلاء اﻷفراد أثناء عام ١٩٩٨. |
A further five nations signed the Second Optional Protocol during the year 2000. | UN | كما وقعت 5 بلدان أخرى على البروتوكول الاختياري الثاني أثناء عام 2000. |
In this regard, the Special Rapporteur welcomes recent information concerning the discontinuation of the state of internal disturbance during the year of 1997. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب المقرر الخاص بالمعلومات اﻷخيرة التي تفيد وقف العمل بحالة الاضطرابات الداخلية أثناء عام ٧٩٩١. |
In the course of 2010, many early supporters of direct rule became disillusioned. | UN | وفي أثناء عام 2010، أصيب العديد من أوائل المؤيدين للحكم المباشر بخيبة الأمل. |
On page 14, the report states that the staffing of the ADS and recruitment of the advisory board members will be completed during the course of 2007. | UN | وينص التقرير في الصفحة 18، على أن التوظيف في مكتب مناهضة التمييز وتعيين أعضاء المجلس الاستشاري سيستكمل أثناء عام 2007. |
On page 14, the report states that the staffing of the ADS and recruitment of the advisory board members will be completed during the course of 2007. | UN | ويبين التقرير، في الصفحة 18، أن التوظيف في مكتب مناهضة التمييز وتعيين أعضاء المجلس الاستشاري سيستكمل أثناء عام 2007. |
Preparations have begun for the commencement of their trials in the course of 2010. | UN | وقد بدأت الاستعدادات للشروع في محاكمتهما أثناء عام 2010. |
Preparations for a commencement of his trial in the course of 2010 have commenced. | UN | وبدأت الاستعدادات للشروع في محاكمته أثناء عام 2010. |
He has received invitations from the Governments of Egypt, Argentina and Peru and hopes to visit these countries in the course of 2001. | UN | وتلقى دعوات من حكومات مصر والأرجنتين وبيرو ويأمل في زيارة هذه البلدان في أثناء عام 2001. |
During the course of 2001, payments of $181 million were made to Member States for 2000 obligations that had not been paid during 2000. | UN | وجرى أثناء عام 2001، سداد مبلغ 181 مليون دولار إلى الدول الأعضاء كمستحقات لعام 2000 لم يجر دفعها خلال ذلك العام. |
Living conditions in the occupied Palestinian territory have deteriorated rapidly over the course of 2006, resulting in substantially increased demands for the Agency's services. | UN | تدهورت الأوضاع المعيشية في الأرض الفلسطينية المحتلة تدهورا سريعا أثناء عام 2006، مما أدى إلى ازدياد الطلبات إلى حد كبير على خدمات الوكالة. |
The remaining projected new single-accused cases are likely to be conducted in the course of 2008. | UN | ومن المرجح نظر بقية القضايا المتوقعة التي تضم متهما واحدا أثناء عام 2008. |
The inter-committee meeting will revisit this issue in the course of 2009. | UN | وسيتناول الاجتماع المشترك بين اللجان هذه المسألة من جديد أثناء عام 2009. |
Depending on the date at which the Tribunal shall start functioning, the Commission's operation could be phased out during the course of 2008. | UN | ويمكن إنهاء عملية اللجنة تدريجيا أثناء عام 2008، رهنا بتاريخ بدء المحكمة عملها. |
The aim is to publish the encyclopaedia in a book form in the course of 2004. | UN | والهدف من ذلك المشروع هو نشر الموسوعة في شكل كتاب أثناء عام 2004. |
The Permanent Mission of Peru reports that during the year 2000 Peru neither imported nor exported arms that fall under any of the seven categories in the Register. | UN | وتشير البعثة الدائمة لبيرو إلى أن بيرو لم تستورد أو تصدر أثناء عام 2000 أي أسلحة تنتمي إلى الفئات السبع بالسجل. |
30. during the year 2000, Ukraine organized or took part in the following aerospace exhibitions and conferences: | UN | 30- نظمت أوكرانيا أثناء عام 2000 المعارض والمؤتمرات التالية الخاصة بالفضاء الجوي أو شاركت فيها: |
It was hoped that the return of almost 500,000 Liberian refugees would be concluded during the year 2000, subject to prevailing conditions. | UN | وإن من المأمول أن تكون عملية إعادة زهاء 000 500 لاجئ ليبيري إلى وطنهم قد تمت أثناء عام 2000، رهناً بالظروف السائدة. |
The following table indicates the assessed and collected contributions during the year 2010: | UN | ويبيّن الجدول التالي الاشتراكات المقرّرة والمحصَّلة أثناء عام 2010: |