The legitimate struggle of peoples for the right to self-determination cannot be equated with terrorism. | UN | ولا يمكن مساواة الكفاح المشروع للشعوب من أجل الحق في تقرير المصير بالإرهاب. |
The Voluntary Guidelines therefore have the potential to have a positive impact in the struggle for the right to food. | UN | لذلك، يمكن للخطوط التوجيهية الطوعية أن تؤثر تأثيرا إيجابيا في الكفاح من أجل الحق في الغذاء. |
Strengthening national legal systems for the right to education | UN | تعزيز النظم القانونية الوطنية من أجل الحق في التعليم |
III. Preservation of and access to archives for the right to the truth 8 - 19 4 | UN | ثالثاً - حفظ السجلات من أجل الحق في معرفة الحقيقة وإمكانية الاطلاع عليها 8-19 5 |
Creating an entirely separate subprogramme for the right to development would mean establishing individual subprogrammes for all human rights. | UN | وارتأى أن إنشاء برنامج فرعي منفصل تماما من أجل الحق في التنمية سيعني إنشاء برامج فرعية منفردة لجميع حقوق اﻹنسان. |
Sixteen Puerto Rican patriots are currently serving what are, for all practical purposes, life sentences for their participation in an almost century-long tradition of struggle for the right to self-determination. | UN | إن ستة عشر وطنيا بورتوريكيا يقضون حاليا، من الناحية العملية أحكاما بالسجن مدى الحياة لاشتراكهم في الكفاح الذي دام قرنا تقريبا من أجل الحق في تقرير المصير. |
I want you to put a baby in me so I can fight for the right to legally abort it! | Open Subtitles | أنا أريد منك أن تضع الطفل في داخلي حتى أستطيع أن الكفاح من أجل الحق في إسقاطه قانونيا! |
Don't forget, Majnu can give up his life for the right cause.. | Open Subtitles | لا تنسى، ماجنو على استعداد للتضحية بحياته من أجل الحق |
Do we fight for the right To a night at the opera now? | Open Subtitles | هل نناضل من أجل الحق أم لليلة في الأوبرا الآن ؟ |
Males must fight for the right to breed, but on these sheer cliffs, any slip by either animal could be fatal. | Open Subtitles | يجب علي الذكور أن يقاتلوا من أجل الحق في التزاوج. لكن علي هذه المنحدرات الشاهقة أي زلة من قبل أي حيوان قد تكون قاتلة. |
Give to me some men who are stout hearted men, who will fight for the right they adore... | Open Subtitles | أعطني بعض الرجال شجعان القلوب الذين سيقاتلون من أجل الحق ..يعشقون |
The puppet police and gangsters forcibly withdrew the incense-burning altar, oppressing and confining the workers who tried to pay tribute to the victims of Ssangryong Motors who lost their lives in the struggle for the right to existence. | UN | وسحبت الشرطة العميلة وأفراد العصابات مذبح حرق البخور، واضطهدوا العمال وحبسوهم أثناء محاولة تكريم ضحايا سانغرييونغ موتورز الذين فقدوا أرواحهم في الكفاح من أجل الحق في الوجود. |
Mentioning Malala Yousafzai, who had campaigned for the right to education since the age of 11, he said that challenges must be tackled head on. | UN | وبعد أن أشار إلى مالالا يوسفزاي، التي قامت بحملة من أجل الحق في التعليم منذ أن كانت في الحادية عشرة من عمرها، قال إنه يجب التصدي لهذه التحديات على الفور. |
:: Goals 2, 4 and 5: Oxfam International has focused on delivering health and education programmes and campaigned with others for the right to accessible and affordable essential services. | UN | :: الغايات 2 و 4 و 5: ركزت المنظمة على تنفيذ برامج للصحة والتعليم، وقامت بحملة مع آخرين من أجل الحق في الحصول على الخدمات الأساسية الميسرة والرخيصة. |
III. Preservation of and access to archives for the right to the truth | UN | ثالثاً - حفظ السجلات من أجل الحق في معرفة الحقيقة وإمكانية الاطلاع عليها |
To make further progress in the realization of the Right to development, there was a need to reach out to ordinary people and to mobilize civil society for the right to development. | UN | ولإحراز مزيد من التقدم في إعمال الحق في التنمية، من الضروري التواصل مع الناس العاديين وتعبئة المجتمع المدني من أجل الحق في التنمية. |
The Committee is concerned, however, by reports that some aspects of the bill may not be wholly compatible with the Convention, such as its failure to establish adequate safeguards for the right to due process in the case of deportation, the right of access to information, the gender perspective and the protection of unaccompanied children. | UN | بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأن بعض جوانب مشروع القانون قد لا تكون متوافقة بالكامل مع الاتفاقية، وعلى سبيل المثال عدم تحديد ضمانات مناسبة من أجل الحق في مراعاة الأصول القانونية في حالة الترحيل والحق في الحصول على المعلومات ومسألة المنظور الجنساني وحماية الأطفال غير المصحوبين. |
Our Prime Minister, Sheikh Hasina, on the Day of Solidarity expressed our unwavering support for and solidarity with the Palestinian people in their just and legitimate struggle for the right of self-determination and statehood. | UN | لقد أعربت رئيسة الوزراء، الشيخة حسينة، في اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني عن دعمنا وتضامننا الثابتين مع الشعب الفلسطيني في كفاحه العادل والمشروع من أجل الحق في تقرير المصير وإقامة دولة. |
Detailed information should be provided on the allocation of resources to the Right to development. | UN | وأشار إلى أنه ينبغي تقديم معلومات تفصيلية بشأن تخصيص الموارد من أجل الحق في التنمية. |
Fighting for truth and justice. | Open Subtitles | خداع الموت، والقتال من أجل الحق والعدالة |