ويكيبيديا

    "أجل النجاح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to successfully
        
    • for success
        
    • to succeed
        
    • for successful
        
    • for the successful
        
    • for successfully
        
    • for Succesful
        
    • order successfully
        
    • towards the successful
        
    It hoped to receive support and assistance from the international community in order to successfully implement its National Programme. UN وهي تأمل في الحصول على دعم ومساعدة من المجتمع الدولي من أجل النجاح في تنفيذ برنامجها الوطني.
    Bilateral and multilateral cooperation among law enforcement authorities was also necessary to successfully combat drug trafficking. UN وأكد أيضا ضرورة التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف بين سلطات إنفاذ القوانين من أجل النجاح في مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    Queensland's Education and Training Reform Framework and Bound for success - education strategies for Cape York and the Torres Strait UN :: إطار إصلاح التعليم والتدريب في كوينزلاند واستراتيجيات التعليم من أجل النجاح في كاب يورك ومضيق توريس
    As competency and likeability are both important for success in the workplace, women working in the fields of science, technology, engineering and mathematics find themselves in a double bind. UN ونظرا لأن الكفاءة والمقبولية كليهما مهمان من أجل النجاح في محيط العمل، تجد النساء اللائي يعملن في ميادين العلم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات أنفسهن في مأزق مزدوج.
    Desperately wants to succeed in a man's world, so she's always the most prepared person in the room. Open Subtitles محاولات مستميتة من أجل النجاح في عالم الرجال، حتى انها دائما أكثر استعدادا شخص في الغرفة.
    for successful technology development and transfer, governments need to ensure close involvement of the private sector. UN ومن أجل النجاح في تطوير التكنولوجيا ونقلها، ينبغي للحكومات أن تكفل إشراك القطاع الخاص على نحو وثيق.
    Based on the expected discussion, we will be able to extract important and detailed policy elements for the successful achievement of sustained, inclusive and equitable economic growth. UN واستناداً إلى المناقشة المتوقَّعة، سنكون قادرين على استخراج عناصر هامة ومفصَّلة في السياسة العامة، من أجل النجاح في تحقيق النمو الاقتصادي المطَّرد والشامل والمنصف.
    This requires forging strategic partnerships with other organizations in order to successfully address reproductive health needs comprehensively. UN وعليه يتوجب إقامة شراكات استراتيجية مع المنظمات الأخرى من أجل النجاح في معالجة احتياجات الصحة الإنجابية معالجة شاملة.
    In addition, the Conference called upon States parties to devote special attention to the creation of opportunities to involve young people as key actors to successfully prevent corruption. UN وعلاوة على ذلك، ناشد المؤتمر الدولَ الأطراف أن تولي عناية خاصة لإتاحة الفرص لإشراك الشباب باعتبارهم عناصر فاعلة رئيسية من أجل النجاح في منع الفساد.
    to successfully create illusion, the first thing you need is trust. Open Subtitles من أجل النجاح في صنع الوهم الشيء الأول الذي تحتاجه هو الثقة.
    55. In order to successfully advance the human rights of indigenous peoples, it is important to ensure the continued participation of those most directly affected. UN ٥٥ - ومن أجل النجاح في النهوض بحقوق الإنسان للشعوب الأصلية، من المهم كفالة استمرار مشاركة المتضررين بصورة مباشرة.
    The resolve of the international community, in particular the industrialized countries, to make stronger efforts in support of LDCs was, however, essential for success. UN غير أن عزم المجتمع الدولي، وخاصة البلدان الصناعية، على تكثيف جهودها دعما لأقل البلدان نموا يعتبر أساسيا من أجل النجاح.
    Innovating for success in the Export of Services: a handbook UN دليل الابتكار من أجل النجاح في خدمات التصدير
    It is the position of my delegation, therefore, that the achievement of a consensus with regard to the various aspects of holding UNISPACE 3 is essential for success. UN ولذا يتمثل موقف وفدي في أن التوصل إلى توافق آراء بشأن مختلف جوانب عقد يونيسبيس الثالث أمر أساسي من أجل النجاح.
    In order for this to succeed, efforts will not only be needed towards technology demonstration and capacity-building, but will also require enhanced access to financial and human capital. UN ومن أجل النجاح في ذلك، سيلزم بذل جهود ليس فقط لبناء القدرات وللإيضاح العملي للتكنولوجيات بل أيضا لتعزيز إمكانية الحصول على رأس المال المالي والبشري.
    Without the Racial Justice Act, defendants have a very high burden of proving intentional discrimination in their case in order to succeed on appeal. UN وبدون قانون العدالة العرقية، يتحمل المدعى عليهم عبئاً ثقيلاً جداً فيما يخص إثبات التمييز المقصود في حالتهم من أجل النجاح في الاستئناف.
    Unless the United Nations is given the means and the support to succeed, not only the peace, but the war, too, will have been lost. UN وما لم تتح لﻷمم المتحدة الوسائل والدعم من أجل النجاح فلن تقتصر الخسارة على السلام فحسب بل والحرب أيضا.
    How can increased community control of forests be harnessed for successful forest landscape restoration? UN ■ كيف يمكن تسخير زيادة تحكم المجتمع المحلي في الغابات من أجل النجاح في إصلاح المناظر الطبيعية للغابات؟
    Identification of needs, concerns and experiences and lessons learned for successful development and deployment of technologies for adaptation UN دال - تحديد الاحتياجات والشواغل والخبرات والدروس المستفادة من أجل النجاح في نشر ووزع تكنولوجيات التكيف
    My delegation assures him of its support for the successful execution of his mandate. UN ويؤكد له وفدي دعمه من أجل النجاح في تنفيذ ولايته.
    This is to us, for successfully... let me give you a little more... puttin'together something collectively... so ingenious as a team and a duo... that we should definitely be able to secure... a lot of food on the table for ourselves... as long as everything goes as nicely... as it's goin'right now. Open Subtitles هذا لنا من أجل النجاح دعيني أعطيك أكثر بعض الشيء وضعنا سوية يجعل الشيء بشكل جماعي ...
    Transfer of Technology for Succesful Integration into the Global Economy: A case study of the electronic industry in Thailand, July 2005 UN :: نقل التكنولوجيا من أجل النجاح في الاندماج في الاقتصاد العالمي: دراسة حالة إفرادية للصناعة الإلكترونية في تايلند، تموز/يوليه 2005
    One participant emphasized the need to foster partnerships between Governments, the private sector and civil society in order successfully to empower youth. UN 54- وأكدت إحدى المشاركات على الحاجة إلى تعزيز الشراكات بين الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني من أجل النجاح في تمكين الشباب.
    During the period under review, ECA continued to make a significant contribution towards the successful implementation of the APRM process, focusing on four (4) areas in particular. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت اللجنة تقديم مساهمة هامة من أجل النجاح في تنفيذ عملية الآلية، تنصب بصورة خاصة على أربعة مجالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد