ويكيبيديا

    "أجل تقديمه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for submission
        
    • to be submitted
        
    • for presentation
        
    • view to its submission
        
    A draft document is already with the Attorney General Chambers where a bill is being prepared for submission to Parliament. UN ويوجد بالفعل مشروع وثيقة لدى مقر المدعي العام حيث يجري إعداد مشروع قانون من أجل تقديمه إلى البرلمان.
    The text of the Guiding Principles was, he believed, ripe for submission to the General Assembly. UN وأعرب عن اعتقاده بأن نص المبادئ التوجيهية أصبح ناضجاً من أجل تقديمه إلى الجمعية العامة.
    The Committee was informed that this will be included in the report on non-compliance with provisions of status-of-forces agreements prepared for submission to the General Assembly. UN وأبلغت اللجنة بأن هذا سيدرج في التقرير المتعلق بعدم الامتثال لأحكام اتفاقات مركز القوات الذي يجري إعداده من أجل تقديمه إلى الجمعية العامة.
    The work should be done in the form of open-ended working groups, concentrating on the negotiation of proposals with a view to producing a draft consolidated text of a convention to be submitted to the diplomatic conference. UN ويتعين أن يسير العمل في صورة أفرقة عاملة مفتوحة العضوية، مع التركيز على التفاوض بشأن المقترحات بهدف إصدار مشروع نص موحد للاتفاقية من أجل تقديمه الى المؤتمر الدبلوماسي.
    The Secretary-General's report on the proposed funding strategy for the United Nations, including the Tribunals, is under preparation for presentation to the Assembly at its sixty-third session. UN ويجري في الوقت الحاضر إعداد تقرير الأمين العام عن استراتيجية التمويل المقترحة للأمم المتحدة، بما في ذلك المحاكم، من أجل تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين.
    A commission, in which two judges from the Supreme Court of Justice are participating, prepared a preliminary draft which has been favourably received by the Commission on the Strengthening of the Justice System and which the plenary of the Court is reviewing with a view to its submission once the constitutional reforms are approved. UN فقد أعدت لجنة تضم قاضيين من المحكمة العليا مشروعا لقي قبولا حسنا لدى لجنة توطيد الجهاز القضائي، وهو قيد الدرس من جانب المحكمة بكامل هيئتها من أجل تقديمه حالما تتم الموافقة على اﻹصلاحات الدستورية.
    A report of the Executive Director for submission to the Commission at its fifty-eighth session is currently under preparation. UN ويجري حاليًّا إعداد تقرير للمدير التنفيذي من أجل تقديمه إلى اللجنة في دورتها الثامنة والخمسين.
    The Board approved the proposed Transfer Agreement with ADB, for submission to the General Assembly at its forty-ninth session. UN ٣٩ - وأقر المجلس اتفاق النقل المقترح مع مصرف التنمية اﻵسيوي من أجل تقديمه إلى الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    16. The Expert Mechanism will adopt its report on the fourth session for submission to the Human Rights Council. UN 16- ستعتمد آلية الخبراء تقريرها عن دورتها الرابعة من أجل تقديمه إلى مجلس حقوق الإنسان.
    He indicated Cambodia’s interest in having the judges and prosecutors appointed by the United Nations Secretary-General and in receiving assistance in the drafting of the enabling law for submission to the National Assembly. UN كما أشار إلى اهتمام كمبوديا بأن يقوم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بتعيين القضاة والمدعين العامين؛ وإلى اهتمامها أيضا بتلقي المساعدة في صياغة القانون الذي سيمكﱢنها من ذلك من أجل تقديمه للجمعية الوطنية.
    The final report will be compiled under the authority of the Chairperson after the conclusion of the session for submission to the Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development. UN وسيجري تجميع التقرير النهائي تحت توجيه الرئيس بعد اختتام الدورة من أجل تقديمه إلى لجنة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية، والتنمية.
    It was the established practice for the Secretary-General of UNCTAD to consult member States on the draft programme prior to its finalization by the Secretary-General of the UN for submission to the General Assembly. UN وأوضح أن الممارسة المرعية هي أن يتشاور الأمين العام للأونكتاد مع الدول الأعضاء بشأن مشروع البرنامج قبل أن يضعه الأمين العام للأمم المتحدة في صورته النهائية من أجل تقديمه إلى الجمعية العامة.
    With regard to the current session of the General Assembly, a draft resolution was being prepared for submission to the Second Committee. UN ٨٧ - وألمح الى أنه فيما يتعلق بالدورة الحالية للجمعية العامة، يجري إعداد مشروع قرار من أجل تقديمه الى اللجنة الثانية.
    A report including proposals for guidelines for the preparation of communications could be finalized at a later session for submission to COP 2. UN ويمكن التوصل في دورة لاحقة إلى وضع الصيغة النهائية لتقرير يتضمن مقترحات خاصة بالمبادئ التوجيهية ﻹعداد البلاغات من أجل تقديمه إلى الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف.
    The Secretary-General approved the revised draft system-wide code of ethics, which resulted from the consultations, for submission to the General Assembly at its sixty-fourth regular session. UN ووافق الأمين العام على المشروع المنقح لمدونة الأخلاقيات على نطاق المنظومة، الذي انبثق عن المشاورات، من أجل تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها العادية الرابعة والستين.
    13. The Expert Mechanism will adopt its report on the third session for submission to the Council. UN 13- ستعتمد آلية الخبراء تقريرها عن دورتها الثالثة من أجل تقديمه إلى المجلس.
    7. The Chairman, introducing draft resolution A/C.6/61/L.18, suggested that the words " for submission at its sixty-third session " should be added after the words " national and international levels " in paragraph 2. UN 7 - الرئيس: اقترح، وهو يعرض مشروع القرار A/C.6/61/L.18، إضافة العبارة " من أجل تقديمه إلى دورتها الثالثة والستين " بعد العبارة " على الصعيدين الوطني والدولي " ، في الفقرة 2.
    The work should be done in the form of open-ended working groups, concentrating on the negotiation of proposals with a view to producing a draft consolidated text of a convention to be submitted to the diplomatic conference. UN ويتعين أن يسير العمل في صورة أفرقة عاملة مفتوحة العضوية، مع التركيز على التفاوض بشأن المقترحات بهدف إصدار مشروع نص موحد للاتفاقية من أجل تقديمه إلى المؤتمر الدبلوماسي.
    The work should be done in the form of open-ended working groups, concentrating on the negotiation of proposals with a view to producing a draft consolidated text of a convention to be submitted to the diplomatic conference. UN ويتعين أن يسير العمل في صورة أفرقة عاملة مفتوحة العضوية، مع التركيز على التفاوض بشأن المقترحات بهدف إصدار مشروع نص موحد للاتفاقية من أجل تقديمه إلى المؤتمر الدبلوماسي.
    9. The PRESIDENT said that it was necessary to complete the report of the session as soon as possible for presentation to the General Conference. UN ٩- الرئيس: قال انه يلزم اكمال تقرير الدورة في أقرب وقت ممكن من أجل تقديمه الى المؤتمر العام.
    A national stakeholders' workshop was held on the draft bill in April 2004 and it is being finalised for presentation to Parliament. UN وفي نيسان/أبريل 2004، نُظمت حلقة تدريبية للأطراف المؤثرة فيما يتصل بمشروع القانون، الذي يتعرض اليوم لصياغة نهائية من أجل تقديمه إلى البرلمان.
    39. At the same meeting, the Ad Hoc Committee decided to entrust the Rapporteur with finalizing the report with a view to its submission to the General Assembly at its fifty-first session. UN ٣٩ - وفي الجلسة ذاتها، قررت اللجنة المخصصة أن تعهد إلى المقرر بوضع التقرير في صيغته النهائية من أجل تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد