It inquired about steps taken to protect children and women, combat discrimination and the shortcomings regarding economic, social and cultural rights. | UN | واستفسرت عن الخطوات المتخذة من أجل حماية الأطفال والنساء، ومكافحة التمييز، ومعالجة أوجه القصور المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
6. There were many prevention and assistance mechanisms, particularly in terms of family support, to protect children. | UN | 6- وهناك العديد من آليات الوقاية والمساعدة، لدعم الأسر بصفة خاصة، من أجل حماية الأطفال. |
Her work laid the foundation for the present mandate and the growing efforts to protect children from war. | UN | وقد هيأ العمل الذي قامت به أساس الولاية الحالية والجهود المتزايدة من أجل حماية الأطفال من وطأة الحروب. |
Task Force for the protection of children in Tourism | UN | فرقة العمل من أجل حماية الأطفال في السياحة |
V. Dialogue with parties to conflict and advocacy for child protection | UN | خامسا - الحوار مع أطراف النزاع والدعوة من أجل حماية الأطفال |
However, while significant progress has been achieved, action to protect children must be deepened and intensified. | UN | ومع ذلك، ورغم ما أحرز من تقدم ملموس، لا بد من تعميق وتكثيف ما يـــجري القيام به من عمل من أجل حماية الأطفال. |
Many countries have passed laws against child trafficking and other harmful practices, as well as instituting juvenile justice systems to protect children. | UN | وسنت بلدان عديدة قوانين لمكافحة الاتجار بالأطفال والممارسات الضارة الأخرى، بالإضافة إلى إنشاء نظم العدالة للأحداث من أجل حماية الأطفال. |
The Children's Bill which is being finalised will also provide for severe penalties to protect children with disabilities. | UN | سينص مشروع قانون الطفل الجاري صياغته على عقوبات شديدة من أجل حماية الأطفال ذوي الإعاقة؛ |
Dominica would definitely pay attention to the need to review the laws in order to protect children from hazardous work. | UN | وستولي دومينيكا بالتأكيد أهمية خاصة للحاجة إلى مراجعة القوانين من أجل حماية الأطفال من الأعمال الخطرة. |
In order to protect children from unsuitable living conditions, assistance was provided to families in crisis situations. | UN | ومن أجل حماية الأطفال من ظروف المعيشة غير المناسبة، تقدم المساعدات للأسر التي تعيش في حالة أزمة. |
He wished to know, however, what practices had been implemented under the legislation put in place to protect children from physical abuse. | UN | لكنه تساءل عن الممارسات التي طُبّقت بموجب القوانين السارية من أجل حماية الأطفال من الاعتداء البدني. |
28. Achieving a world with zero new infections demands concerted efforts to protect children and promote the health and well-being of their mothers. | UN | 28 - يتطلب الوصول إلى عالم خال من الإصابات الجديدة بذل جهود متضافرة من أجل حماية الأطفال وتعزيز صحة ورفاهية أمهاتهم. |
Community police units had been deployed to protect children from all forms of violence, and the military had set up child protection units to prevent the recruitment of child soldiers. | UN | وقد أنشئت وحدات لشرطة المجتمع، من أجل حماية الأطفال من كافة أشكال العنف، وأسست القوات المسلحة وحدات لحماية الطفل، من أجل منع تجنيد الأطفال في المؤسسات العسكرية. |
In addition to these judicial bodies, the State also takes measures through its Ministry of Social Welfare and National Solidarity to protect children at risk. | UN | وإضافة إلى هذه الكيانات القضائية، تعمل الدولة عن طريق وزارة العمل الاجتماعي من أجل حماية الأطفال من الخطر. |
In order to protect children affected by armed conflict, human, financial and technical capacities must be commensurate with the needs on the ground. | UN | فمن أجل حماية الأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة، يجب أن تكون القدرات البشرية والمالية والتقنية متناسبة مع الاحتياجات على أرض الواقع. |
Noting the disappearance of children from reception centres, it asked how Norway was working to protect children who sought asylum from becoming victims of trafficking. | UN | وأشارت إلى اختفاء الأطفال من مراكز الاستقبال، مستفسرة عما تعمله النرويج من أجل حماية الأطفال الذين يطلبون اللجوء من الوقوع ضحايا للاتجار. |
225. As part of an integrated strategy, based on international and national principles, measures have been taken to protect children from all forms of economic exploitation. | UN | 225- في إطار استراتيجية متكاملة تقوم على المبادئ الدولية والوطنية، اتُّخذت تدابير من أجل حماية الأطفال من أي شكل من أشكال الاستغلال الاقتصادي. |
Training of social actors and direct care for the protection of children who are victims of trafficking in Bopa Commune | UN | مشروع تدريب الجهات الفاعلة وتوفير الرعاية المباشرة من أجل حماية الأطفال المتاجر بهم في مقاطعة بوبا |
The Committee recommends that the State party take all necessary measures, including awareness-raising programmes on landmines and training for the population at large, for the protection of children living in these towns. | UN | وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير الضرورية، بما في ذلك برامج التوعية بالألغام الأرضية وتوفير التدريب للسكان عموما من أجل حماية الأطفال الذين يعيشون في تلك البلدات. |
On 29 May, the Government, with UNICEF support, launched its first-ever social mobilization strategy for child protection. | UN | وفي 29 أيار/مايو، أطلقت الحكومة، بدعم من اليونيسيف، أول استراتيجية على الإطلاق للتعبئة الاجتماعية من أجل حماية الأطفال. |
Lithuania stated that to protect child victims or witnesses from intimidation by defendants, the interview took place outside court proceedings. | UN | 35- وذكرت ليتوانيا أنه، من أجل حماية الأطفال الضحايا أو الشهود من الترهيب من جانب المدعي عليهم، تجرى المقابلة خارج نطاق إجراءات المحكمة. |
124. Few countries have carried out a full review of their legal frameworks and enforcement practices for protecting children against violence. | UN | 124 - وقامت قلة قليلة من البلدان باستعراض كامل لأطرها القانونية ولممارساتها في مجال الإنفاذ من أجل حماية الأطفال من العنف. |
Medical, legal services and shelter through welfare homes are provided for protection and rehabilitation of children. | UN | وهناك خدمات طبية وقانونية وخدمات إيواء تُقدم بواسطة دور الرعاية من أجل حماية الأطفال وإعادة تأهيلهم. |