I therefore urge the Government and its partner countries to accelerate the progression of security sector reform. | UN | ولذلك، فإني أحث الحكومة والبلدان الشريكة معها على تسريع وتيرة التقدم في إصلاح قطاع الأمن. |
The deteriorating situation in the eastern Democratic Republic of the Congo notwithstanding, I urge the Government to reinforce State authority there. | UN | وعلى الرغم من الحالة المتدهورة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، أحث الحكومة على تعزيز سلطة الدولة في هذا المجال. |
I urge the Government, as a matter of priority, to adopt and implement a comprehensive national strategy to prevent, respond to and combat sexual violence. | UN | لذا أحث الحكومة على أن تعتمد وتنفذ، كمسألة ذات أولوية، استراتيجية وطنية شاملة لمنع العنف الجنسي والتصدي له ومكافحته. |
In that regard, I urge the Government to work towards ensuring that adequate resources are provided to support the efforts of the Anti-Corruption Commission. | UN | وإني أحث الحكومة في هذا الصدد على أن تبذل مساعيها لضمان توفير موارد كافية لدعم الجهود التي تبذلها لجنة مكافحة الفساد. |
I urge the Government to assume its full measure of responsibility in this regard. | UN | وإنّي أحث الحكومة على النهوض بمسؤوليتها كاملة في هذا الصدد. |
I urge the Government to enhance its engagement with and commitment to the implementation of the Government public administration and security sector reforms. | UN | وإني أحث الحكومة على تعزيز مشاركتها والتزامها بتنفيذ الإصلاحات في قطاعي الإدارة العامة والأمن. |
Accordingly, I urge the Government to provide a secure and facilitative environment for their operations. | UN | لذلك أحث الحكومة على توفير بيئة آمنة تيسر لهذه المنظمات الاضطلاع بعملياتها. |
However, the provision of maps and sketches by the Government, as required by the Comprehensive Peace Agreement, has been only partially met, and I urge the Government to fulfil all commitments in this respect. | UN | غير أن توفير الحكومة للخرائط والرسومات، على نحو ما نص عليه في اتفاق السلام الشامل، لم يتم سوى بصفة جزئية، وأنا أحث الحكومة على الوفاء بجميع الالتزامات في هذا الشأن. |
I further urge the Government to consolidate and cement existing agreements and alliances with Somali partners inside the country. | UN | كما أحث الحكومة على توطيد وتدعيم الاتفاقات والتحالفات القائمة مع الشركاء الصوماليين داخل البلد. |
I urge the Government and the international community to provide the necessary assistance to that end. | UN | وإني أحث الحكومة والمجتمع الدولي على تقديم المساعدة اللازمة لتحقيق هذا الهدف. |
I urge the Government not to use force against the peaceful demonstrators and finally to make way for a democratic future for the country. | UN | وإنني أحث الحكومة على ألا تستخدم القوة ضد المتظاهرين المسالمين، وأن تفسح المجال في النهاية لمستقبل ديمقراطي للبلد. |
Once again, I urge the Government to do its utmost to ensure calm and to exert full control over the use of force across its entire territory. | UN | ومرة ثانية، أحث الحكومة على أن تبذل قصاراها لكفالة استتباب الهدوء والسيطرة تماما على استخدام القوة في جميع أرجاء أرضها. |
The reasons for that appeal remain valid and I urge the Government to accord the matter the urgent consideration it requires. | UN | ولا تزال أسباب تلك الدعوة قائمة، وإني أحث الحكومة على التعجيل بإيلاء الاعتبار الواجب لهذا الأمر. |
I urge the Government to stand by its undertakings in this regard. | UN | وإني أحث الحكومة على أن تتمسك بتعهداتها في هذا الصدد. |
This situation is unacceptable, and I strongly urge the Government to lift the blockade without any further delay or precondition. | UN | وهذا الوضع هو وضع غير مقبول، وأنا أحث الحكومة بقوة على أن ترفع الحصار دون مزيد من التأخير ودون فرض شروط مسبقة. |
I urge the Government to expeditiously implement the action plan and to allow local non-governmental organizations to monitor and evaluate its implementation. | UN | وإني أحث الحكومة على التعجيل بتنفيذ خطة العمل وتمكين المنظمات غير الحكومية المحلية من رصد وتقييم تنفيذها. |
I also urge the Government to implement the recommendations of the Commission on Human Rights. | UN | وإني أيضا أحث الحكومة على تنفيذ توصيات لجنة حقوق الإنسان. |
As my Special Representative has done, I urge the Government and judicial authorities to take all measures necessary to ensure the integrity of the national police. | UN | وعلى غرار ممثلتي الخاصة، أحث الحكومة والسلطات القضائية على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة نزاهة الشرطة الوطنية. |
In this regard, I urge the Government to ensure full, unimpeded and secure access for humanitarian assistance to children. | UN | وفي هذا الصدد، أحث الحكومة على ضمان إمكانية الوصول الكامل الآمن دون عوائق للمساعدات الإنسانية للأطفال. |
I continue to urge the Government of the Sudan to accept the proposal without qualifications. | UN | وما زلت أحث الحكومة السودانية على قبول الاقتراح من دون تحفظات. |