"أحث الحكومة" - Translation from Arabic to English

    • urge the Government
        
    I therefore urge the Government and its partner countries to accelerate the progression of security sector reform. UN ولذلك، فإني أحث الحكومة والبلدان الشريكة معها على تسريع وتيرة التقدم في إصلاح قطاع الأمن.
    The deteriorating situation in the eastern Democratic Republic of the Congo notwithstanding, I urge the Government to reinforce State authority there. UN وعلى الرغم من الحالة المتدهورة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، أحث الحكومة على تعزيز سلطة الدولة في هذا المجال.
    I urge the Government, as a matter of priority, to adopt and implement a comprehensive national strategy to prevent, respond to and combat sexual violence. UN لذا أحث الحكومة على أن تعتمد وتنفذ، كمسألة ذات أولوية، استراتيجية وطنية شاملة لمنع العنف الجنسي والتصدي له ومكافحته.
    In that regard, I urge the Government to work towards ensuring that adequate resources are provided to support the efforts of the Anti-Corruption Commission. UN وإني أحث الحكومة في هذا الصدد على أن تبذل مساعيها لضمان توفير موارد كافية لدعم الجهود التي تبذلها لجنة مكافحة الفساد.
    I urge the Government to assume its full measure of responsibility in this regard. UN وإنّي أحث الحكومة على النهوض بمسؤوليتها كاملة في هذا الصدد.
    I urge the Government to enhance its engagement with and commitment to the implementation of the Government public administration and security sector reforms. UN وإني أحث الحكومة على تعزيز مشاركتها والتزامها بتنفيذ الإصلاحات في قطاعي الإدارة العامة والأمن.
    Accordingly, I urge the Government to provide a secure and facilitative environment for their operations. UN لذلك أحث الحكومة على توفير بيئة آمنة تيسر لهذه المنظمات الاضطلاع بعملياتها.
    However, the provision of maps and sketches by the Government, as required by the Comprehensive Peace Agreement, has been only partially met, and I urge the Government to fulfil all commitments in this respect. UN غير أن توفير الحكومة للخرائط والرسومات، على نحو ما نص عليه في اتفاق السلام الشامل، لم يتم سوى بصفة جزئية، وأنا أحث الحكومة على الوفاء بجميع الالتزامات في هذا الشأن.
    I further urge the Government to consolidate and cement existing agreements and alliances with Somali partners inside the country. UN كما أحث الحكومة على توطيد وتدعيم الاتفاقات والتحالفات القائمة مع الشركاء الصوماليين داخل البلد.
    I urge the Government and the international community to provide the necessary assistance to that end. UN وإني أحث الحكومة والمجتمع الدولي على تقديم المساعدة اللازمة لتحقيق هذا الهدف.
    I urge the Government not to use force against the peaceful demonstrators and finally to make way for a democratic future for the country. UN وإنني أحث الحكومة على ألا تستخدم القوة ضد المتظاهرين المسالمين، وأن تفسح المجال في النهاية لمستقبل ديمقراطي للبلد.
    Once again, I urge the Government to do its utmost to ensure calm and to exert full control over the use of force across its entire territory. UN ومرة ثانية، أحث الحكومة على أن تبذل قصاراها لكفالة استتباب الهدوء والسيطرة تماما على استخدام القوة في جميع أرجاء أرضها.
    The reasons for that appeal remain valid and I urge the Government to accord the matter the urgent consideration it requires. UN ولا تزال أسباب تلك الدعوة قائمة، وإني أحث الحكومة على التعجيل بإيلاء الاعتبار الواجب لهذا الأمر.
    I urge the Government to stand by its undertakings in this regard. UN وإني أحث الحكومة على أن تتمسك بتعهداتها في هذا الصدد.
    This situation is unacceptable, and I strongly urge the Government to lift the blockade without any further delay or precondition. UN وهذا الوضع هو وضع غير مقبول، وأنا أحث الحكومة بقوة على أن ترفع الحصار دون مزيد من التأخير ودون فرض شروط مسبقة.
    I urge the Government to expeditiously implement the action plan and to allow local non-governmental organizations to monitor and evaluate its implementation. UN وإني أحث الحكومة على التعجيل بتنفيذ خطة العمل وتمكين المنظمات غير الحكومية المحلية من رصد وتقييم تنفيذها.
    I also urge the Government to implement the recommendations of the Commission on Human Rights. UN وإني أيضا أحث الحكومة على تنفيذ توصيات لجنة حقوق الإنسان.
    As my Special Representative has done, I urge the Government and judicial authorities to take all measures necessary to ensure the integrity of the national police. UN وعلى غرار ممثلتي الخاصة، أحث الحكومة والسلطات القضائية على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة نزاهة الشرطة الوطنية.
    In this regard, I urge the Government to ensure full, unimpeded and secure access for humanitarian assistance to children. UN وفي هذا الصدد، أحث الحكومة على ضمان إمكانية الوصول الكامل الآمن دون عوائق للمساعدات الإنسانية للأطفال.
    I continue to urge the Government of the Sudan to accept the proposal without qualifications. UN وما زلت أحث الحكومة السودانية على قبول الاقتراح من دون تحفظات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more