We see peace and justice as natural allies that complement each other. | UN | ونحن ننظر إلى السلام والعدالة باعتبارهما حليفين طبيعيين يكمّل أحدهما الآخر. |
Peace and development are indivisible, and they mutually reinforce each other. | UN | إن السلام والتنمية هما كل لا يتجزأ، ويعزز أحدهما الآخر. |
In other words, peace and development complement each other. | UN | وبتعبير آخر، فإن السلام والتنمية يكملان أحدهما الآخر. |
Palestinian reconciliation and negotiations did not have to be mutually exclusive. | UN | ويجب ألا تكون المصالحة والمفاوضات الفلسطينية عنصرين يستثني أحدهما الآخر. |
Perhaps I could just place them within range of one another. | Open Subtitles | ربما أنا يُمْكِنُ أَنْ فقط أَضِعُهم في نطاق أحدهما الآخر. |
Everyone passes by, no one talks or says hello to one another | Open Subtitles | الجميع يَمْرُّ، ولا أحد يَتكلّمُ أَو يَقُولُ مرحباً إلى أحدهما الآخر. |
They supplement each other and are shaped by common logical framework models at the subprogramme level. | UN | ويكمّل العنصران أحدهما الآخر ويستمدان شكليهما من النماذج المشتركة للأطر المنطقية على مستوى البرامج الفرعية. |
Laboratory biosecurity and biosafety often overlap and should complement each other. | UN | كثيراً ما يتداخل الأمن البيولوجي والسلامة البيولوجية المتعلقين بالمختبرات، لذلك ينبغي أن يكمل أحدهما الآخر. |
That is the achievement of the objectives of the strategy and the convention are not mutual exclusive but complement each other. | UN | إن تحقيق أهداف الاستراتيجية والاتفاقية لا يتنافى أحدهما مع الآخر، وإنما يكمل أحدهما الآخر. |
First, the State and the market cannot be substitutes for each other but must complement each other. | UN | محل الدولة بل يجب أن يكمِّل أحدهما الآخر. |
We believe that those two kinds of capital complement each other and help to create a culture of peace. | UN | وإننا نؤمن بأن هذين النوعين من رأس المال يكمل أحدهما الآخر ويساعدان في خلق ثقافة السلام. |
Nuclear disarmament and nuclear non-proliferation can either mutually reinforce or mutually weaken each other. | UN | ويمكن لنـزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي إما أن يعزز أحدهما الآخر أو أن يضعف أحدهما الآخر. |
In most cases until the First World War, battles consisted of two large armies opposing each other in a remote field. | UN | ففي معظم الحالات وحتى نشوب الحرب العالمية الأولى، كانت المعارك تتشكل من جيشين كبيرين يواجه أحدهما الآخر في جبهة نائية. |
:: Conflict prevention and sustainable and equitable development are mutually reinforcing activities. | UN | :: منع نشوب الصراعات والتنمية المستدامة والمنصفة نشاطان يساند أحدهما الآخر. |
The two types of defence are not mutually exclusive. | UN | ولا ينفي هذان النوعان من الدفاع أحدهما الآخر. |
For the Republic of Korea, economic growth and democratization have been achieved in a mutually reinforcing manner. | UN | وبالنسبة إلى جمهورية كوريا، إن النمو الاقتصادي وإضفاء الطابع الديمقراطي قد تحققا على نحو يعزز أحدهما الآخر. |
India also shares the view that nuclear disarmament and nuclear non-proliferation are mutually reinforcing. | UN | وتتشاطر الهند أيضا الرأي القائل بأن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي يعزز أحدهما الآخر. |
Together, we'll pit armies against one another like a chess game. | Open Subtitles | سوياً، نحن سَنُحرّضُ الجيوشَ ضدّ أحدهما الآخر مثل لعبة شطرنجِ. |
Uzbekistan and South Korea support one another in the international arena. | UN | إذْ يدعم كل من أوزبكستان وكوريا الجنوبية أحدهما الآخر في المحافل الدولية. |
Couples could also simply separate, without divorcing one another. | UN | وبوسع الأزواج الانفصال ببساطة دون أن يُطلِّق أحدهما الآخر. |