"أحدهما الآخر" - Traduction Arabe en Anglais

    • each other
        
    • mutually
        
    • one another
        
    • reinforcing
        
    We see peace and justice as natural allies that complement each other. UN ونحن ننظر إلى السلام والعدالة باعتبارهما حليفين طبيعيين يكمّل أحدهما الآخر.
    Peace and development are indivisible, and they mutually reinforce each other. UN إن السلام والتنمية هما كل لا يتجزأ، ويعزز أحدهما الآخر.
    In other words, peace and development complement each other. UN وبتعبير آخر، فإن السلام والتنمية يكملان أحدهما الآخر.
    Palestinian reconciliation and negotiations did not have to be mutually exclusive. UN ويجب ألا تكون المصالحة والمفاوضات الفلسطينية عنصرين يستثني أحدهما الآخر.
    Perhaps I could just place them within range of one another. Open Subtitles ربما أنا يُمْكِنُ أَنْ فقط أَضِعُهم في نطاق أحدهما الآخر.
    Everyone passes by, no one talks or says hello to one another Open Subtitles الجميع يَمْرُّ، ولا أحد يَتكلّمُ أَو يَقُولُ مرحباً إلى أحدهما الآخر.
    They supplement each other and are shaped by common logical framework models at the subprogramme level. UN ويكمّل العنصران أحدهما الآخر ويستمدان شكليهما من النماذج المشتركة للأطر المنطقية على مستوى البرامج الفرعية.
    Laboratory biosecurity and biosafety often overlap and should complement each other. UN كثيراً ما يتداخل الأمن البيولوجي والسلامة البيولوجية المتعلقين بالمختبرات، لذلك ينبغي أن يكمل أحدهما الآخر.
    That is the achievement of the objectives of the strategy and the convention are not mutual exclusive but complement each other. UN إن تحقيق أهداف الاستراتيجية والاتفاقية لا يتنافى أحدهما مع الآخر، وإنما يكمل أحدهما الآخر.
    First, the State and the market cannot be substitutes for each other but must complement each other. UN محل الدولة بل يجب أن يكمِّل أحدهما الآخر.
    We believe that those two kinds of capital complement each other and help to create a culture of peace. UN وإننا نؤمن بأن هذين النوعين من رأس المال يكمل أحدهما الآخر ويساعدان في خلق ثقافة السلام.
    Nuclear disarmament and nuclear non-proliferation can either mutually reinforce or mutually weaken each other. UN ويمكن لنـزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي إما أن يعزز أحدهما الآخر أو أن يضعف أحدهما الآخر.
    In most cases until the First World War, battles consisted of two large armies opposing each other in a remote field. UN ففي معظم الحالات وحتى نشوب الحرب العالمية الأولى، كانت المعارك تتشكل من جيشين كبيرين يواجه أحدهما الآخر في جبهة نائية.
    :: Conflict prevention and sustainable and equitable development are mutually reinforcing activities. UN :: منع نشوب الصراعات والتنمية المستدامة والمنصفة نشاطان يساند أحدهما الآخر.
    The two types of defence are not mutually exclusive. UN ولا ينفي هذان النوعان من الدفاع أحدهما الآخر.
    For the Republic of Korea, economic growth and democratization have been achieved in a mutually reinforcing manner. UN وبالنسبة إلى جمهورية كوريا، إن النمو الاقتصادي وإضفاء الطابع الديمقراطي قد تحققا على نحو يعزز أحدهما الآخر.
    India also shares the view that nuclear disarmament and nuclear non-proliferation are mutually reinforcing. UN وتتشاطر الهند أيضا الرأي القائل بأن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي يعزز أحدهما الآخر.
    Together, we'll pit armies against one another like a chess game. Open Subtitles سوياً، نحن سَنُحرّضُ الجيوشَ ضدّ أحدهما الآخر مثل لعبة شطرنجِ.
    Uzbekistan and South Korea support one another in the international arena. UN إذْ يدعم كل من أوزبكستان وكوريا الجنوبية أحدهما الآخر في المحافل الدولية.
    Couples could also simply separate, without divorcing one another. UN وبوسع الأزواج الانفصال ببساطة دون أن يُطلِّق أحدهما الآخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus