one of the most important lessons is that it takes time to build national capacities and sustainable institutions. | UN | ولعل أحد أهم تلك الدروس هو أن إعداد القدرات الوطنية والمؤسسات المستدامة أمر يستغرق وقتا طويلا. |
Geosynchronous orbit (GEO), at an altitude of around 36,000km, is one of the most important and crowded orbits. | UN | والمدار الأرضي التزامني، الواقع على ارتفاع يناهز 000 36 كيلومتر، هو أحد أهم المدارات وأكثرها ازدحاماً. |
It was also noted that corporate sustainability is one of the most important ways that business can make a contribution. | UN | ولوحظ أيضا أن استدامة أنشطة الشركات هي أحد أهم السبل التي يمكن بهـا لدوائر الأعمال أن تقدم مساهمة. |
Violence and the theft of solid waste-collection vehicles also prevented street-cleaning activities, one of the main sources of livelihood of the community. | UN | وحالت أحداث العنف والسرقة دون قيام سيارات جمع النفايات الصلبة بمهام تنظيف الشوارع، وهي أحد أهم موارد رزق أفراد المجتمع. |
one of the most significant achievements of the democratization programme has been the introduction of a political party system. | UN | وكان إدخال نظام الأحزاب السياسية أحد أهم الإنجازات التي حققها برنامج إضفاء الطابع الديمقراطي في ملديف. |
This is one of the major political achievements of the past year. | UN | وهذا أحد أهم الإنجازات السياسية الرئيسية التي تحققت في العام الماضي. |
The switch from tobacco and cotton to sugar is one of the most important events in Barbadian history. | UN | وهذا التحول من زراعة التبغ والقطن إلى قصب السكر هو أحد أهم اﻷحداث في تاريخ بربادوس. |
Maternal mortality among Surinamese women of fertile age is thus one of the most important causes of death. | UN | ووفاة الأمهات بين النساء السوريناميات اللواتي هن في سن الإنجاب هو، لذلك، أحد أهم أسباب الوفاة. |
Violence and the exploitation of children and youth in its many forms is one of the most important challenges facing the international community. | UN | إن العنف واستغلال الأطفال والشباب بأشكالهما العديدة يمثل أحد أهم التحديات التي تواجه المجتمع الدولي. |
He was one of the most important figures in recent Afghan history and, indeed, in the region and the world as a whole. | UN | وقد كان أحد أهم الشخصيات في تاريخ أفغانستان الحديث، وفي الواقع، في المنطقة والعالم بأسره. |
Reform of the Security Council is one of the most important ways of achieving that. | UN | وإن إصلاح مجلس الأمن الدولي يُعد أحد أهم سبل تحقيق هذه التطلعات. |
That treaty is of unique international importance, and its development, we believe, is one of the most important achievements of the twentieth century. | UN | وتتسم تلك المعاهدة بأهمية دولية فريدة من نوعها ونعتقد أن إعدادها يمثل أحد أهم انجازات القرن العشرين. |
The Consensus is one of the most important achievements of the United Nations, but there has not been sufficient follow-up. | UN | وتوافق آراء مونتيري أحد أهم انجازات الأمم المتحدة، ولكنه لم يحظ بمتابعة كافية. |
In Mexico's view, the Programme of Action is one of the most important documents in the area of international security. | UN | وترى المكسيك أن برنامج العمل أحد أهم الوثائق في مجال الأمن الدولي. |
In this regard, Mexico is of the opinion that the articles in question constitute one of the most important developments in international law. | UN | وفي هذا السياق، ترى المكسيك أن مشاريع المواد المذكورة تعد أحد أهم التطورات في مجال القانون الدولي. |
one of the most important parts of the report addresses creating a stronger United Nations. | UN | ويتناول أحد أهم الأجزاء في التقرير إيجاد أمم متحدة أكثر قوة. |
Lack of accountability remains one of the main concerns of OHCHR with regard to the Nepalese Army. | UN | ويبقى غياب المساءلة أحد أهم شواغل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان فيما يخص الجيش النيبالي. |
He was a member of the Awami League, one of the main political parties in the country. | UN | وكان عضواً في رابطة أوامي، وهي أحد أهم الأحزاب السياسية في البلاد. |
Climate change is also one of the most significant threats to human security. | UN | إن تغير المناخ أيضا هو أحد أهم التهديدات للأمن البشري. |
one of the major tasks facing the international community is to take additional steps to universalize the Protocol. | UN | وإن أحد أهم المهام التي يواجهها المجتمع الدولي هي اتخاذ خطوات إضافية لجعل البروتوكول بروتوكولاً عالمياً. |
Considering the effective functioning of that system to be one of the key prerequisites for rapid response to emerging conflicts, it believed that the system should be more widely used in the deployment of new peacekeeping operations. | UN | وقال إنه بما أن اﻷداء الفعال لذلك النظام هو أحد أهم الشروط اﻷساسية للاستجابة الفورية للمنازعات التي تظهر، فإن وفده يعتقد أن من الضروري استخدام النظام بصورة أوسع في نشر عمليات حفظ السلام الجديدة. |
The reform of the Security Council constitutes one of the important components in the efforts to strengthen, revitalize and democratize the United Nations. | UN | يشكل إصلاح مجلس اﻷمن أحد أهم المكونات في الجهود الرامية إلى تعزيز وتنشيط اﻷمم المتحدة وإضفاء الطابع الديمقراطي عليها. |
Sustainable economic growth constitutes an important aim of the Chamber. | UN | ويشكل النمو الاقتصادي المستدام أحد أهم أهدافها. |
a major defect in the educational system is that it has been slow to incorporate the perspective of gender in textbooks. | UN | لكنّ أحد أهم شوائب التعليم المنهجي يتمثّل في بطئه في إدماج منظور الجندر في الكتب المدرسية. المادة 1 |
Experts pointed out that energy is one of the most important drivers of economic development and is a key determinant for the quality of our daily lives. | UN | وأشار الخبراء إلى أن الطاقة هي أحد أهم الدوافع للتنمية الاقتصادية والمحدد الرئيسي لجودة حياتنا اليومية. |
27. Water availability for agriculture is one of the most critical factors for food security and sustainable agriculture. | UN | 27 - ويعد توفر المياه لأغراض الزراعة أحد أهم العوامل الحاسمة بالنسبة للأمن الغذائي والتنمية المستدامة. |
one of the greatest successes in this area has been the increase in the number of Muslim women who are turning to organize education in the secular sphere. | UN | ويتمثل أحد أهم النجاحات في هذا المجال في زيادة عدد المسلمات اللاتي يتجهن إلى تنظيم التعليم في المجال العلماني. |
one important challenge is to reduce external debt with respect to bilateral agencies and to certain countries. | UN | وإن أحد أهم التحديات هو تخفيض الدين الخارجي المتعلق بالوكالات الثنائية وبعض البلدان. |
The lack of sufficient human resources is one of the top constraints. | UN | يشكل الافتقار إلى الموارد البشرية الكافية أحد أهم المعوقات. |
Outreach programmes initiated by the national machinery in the districts of Toledo and Stann Creek, where most Mayan women reside, continue to be one of the primary modes of reaching these women. | UN | فبرامج مـد يـد المساعدة التي شرعت فيها الأجهـزة الوطنية في مقاطعتي توليدو وستان كريك، حيث يقيم معظم نساء المايا، لا تزال تشكل أحد أهم سبل مد يد المساعدة إليهن. |
Many challenges lie ahead in the period leading up to one of the most crucial milestones -- the 2004 elections. | UN | وهناك تحديات على الطريق في الفترة المؤدية إلى تحقيق أحد أهم المنجزات الحاسمة، ألا وهو انتخابات عام 2004. |