On top of that, almost as many have at least one parent who was born overseas. | UN | وأهمّ من ذلك، أنّ ما يساويهم تقريبا، لديهم على الأقلّ أحد الأبوين ممّن وُلدوا خارج البلاد. |
In cases of divorce, custody of the child is granted to one parent or the other in the best interests of the child. | UN | وفي حال الطلاق، يُعهد بحضانة الطفل إلى أحد الأبوين حسب ما تمليه مصلحة الطفل. |
This has adverse effects upon their children, who do not have a parent present for most of the day. | UN | ويؤثر ذلك كثيرا على أطفالهن الذين يقضون معظم أوقات أيامهم دون حضور أحد الأبوين. |
Slovenia enquired about how the best interests of the child are considered when a parent is arrested and sentenced. | UN | وتساءلت سلوفينيا عن كيفية مراعاة مصالح الطفل الفضلى عند اعتقال أحد الأبوين والحكم عليه. |
If one of the parents changes later the citizenship, the child may change the citizenship, if both parents give their consent. | UN | وإذا ما قام أحد الأبوين بعد ذلك بتغيير جنسيته، يجوز للطفل تغيير جنسيته، إذا وافق كلا الأبوين على ذلك. |
A minor child can travel on the basis of the passport of one of the parents or his/her own passport. | UN | ويمكن للقاصر السفر بجواز سفر أحد الأبوين أو بجواز سفره هو. |
Persons aged 15 may be employed with the written consent of one of their parents or a person acting in their stead. | UN | ويمكن توظيف الأشخاص البالغين 15 سنة بموافقة خطية من أحد الأبوين أو من يقوم مقامهما. |
With one parent in the household who is responsible for the care of children | UN | وفيها يتحمل أحد الأبوين فقط مسؤولية رعاية الأطفال. |
Regarding the acquirement of citizenship at birth, it is sufficient when one parent fulfils the provisions of Article 4 of the Nationality Act. | UN | وبشأن اكتساب الجنسية لدى الميلاد، يكفي أن يكون أحد الأبوين وافيا بشروط المادة 4 من قانون الجنسية. |
Only one parent may remain home at a time. | UN | ولكن أحد الأبوين فقط هو الذي يجوز له البقاء في البيت في كل مرة. |
As a result of this military and political crime, eight families were completely destroyed, 25 children lost both parents, and 130 children lost one parent. | UN | ونتيجة لهذه الجريمة العسكرية السياسية أُبيدت بالكامل 6 أُسر وفقد 25 طفلا أبويهم كما فقد130 طفلا أحد الأبوين. |
It kind of sucks having one parent ditch and then the other one lose their mind. | Open Subtitles | إنه من السيء الحصول علي أحد الأبوين مُنحط والآخر فقد عقله |
Mandatory presence of a parent or solicitor when a juvenile is charged with a criminal offence; | UN | وجوب حضور أحد الأبوين أو المحامي لدى توجيه تهمة إلى حدث في جريمة جنائية؛ |
Minors should, in addition, have the right to the assistance of a parent or guardian; | UN | وينبغي أن يكون للقصّر، علاوة على ذلك، الحق في الحصول على المساعدة من أحد الأبوين أو من وصي؛ |
Minors should, in addition, have the right to the assistance of a parent or guardian; | UN | وينبغي أن يكون للقصّر، علاوة على ذلك، الحق في الحصول على المساعدة من أحد الأبوين أو من وصي؛ |
And there is no greater loss than a parent's loss of a child, but it's okay. | Open Subtitles | ولا توجد هناك خسارة أكبر من فقدان أحد الأبوين للطفل، ولكن لا بأس. |
If only one of the parents makes use of the time account scheme, the other parent may exercise his or her right to unpaid leave. | UN | فإذا استفاد أحد الأبوين فقط من برنامج حساب ساعات العمل، فبإمكان الآخر ممارسة حقه في الحصول على إجازة غير مدفوعة الأجر. |
When one of the parents receives Afghan Citizenship, child or children who live with one of the parents on the territory of GoA will be considered Afghan citizens. | UN | وعندما يحصل أحد الأبوين على الجنسية الأفغانية، فإن الطفل أو الأطفال الذين يعيشون مع أحد الأبوين على أراضي أفغانستان يعتبرون من مواطني أفغانستان. |
to one of the parents, if the other parent is declared to be a fugitive pursuant to the procedure established by law. | UN | - إلى أحد الأبوين، إذا كان هناك إقرار بأن أحد الأبوين الآخر طريد عملا بالإجراءات المنصوص عليها في القانون. |
90. Under the Constitution, children born in Paraguay of a Paraguayan mother or father are Paraguayan nationals, even if one of their parents was a foreign national. | UN | 90 - وبمقتضى الدستور، يعتبر من رعايا باراغواي الأبناء الذين يولدون في باراغواي لأب أو أم من باراغواي، حتى ولو كان أحد الأبوين أجنبيا. |
Moreover, it provides for transmission of nationality solely on the basis of the Malagasy nationality of either parent. | UN | وهو يتعرض، علاوة على ذلك، لمسألة نقل الجنسية لمجرد كون أحد الأبوين ملغاشيا. |
Slovenia further recommended that Botswana take measures to protect the best interests of babies and children affected by parental detention or imprisonment. | UN | وأوصت سلوفينيا كذلك بأن تتخذ بوتسوانا تدابير لحماية المصالح الفضلى للرضع والأطفال المتضررين من احتجاز أحد الأبوين أو من السجن. |
As the Committee has noted in its admissibility decision, the very nature of custody proceedings or proceedings concerning access of a divorced parent to his children requires that the issues complained of be adjudicated expeditiously. | UN | وقد لاحظت اللجنة في قرارها المتعلق بالمقبولية أن طبيعة إجراءات الحضانة في حد ذاتها أو اﻹجراءات الخاصة بوصول أحد اﻷبوين المطلقيـن إلى أطفاله تتطلب الفصل سريعا في المسائل موضع الشكوى. |
The highest incidence of those with poor and weakened finances is among young people, single parents and immigrants. | UN | وكانت هذه التفاوتات أشد وطأة بين الفقراء والضعفاء مالياً، لا سيما الشباب والأسر التي يرعاها أحد الأبوين بمفرده والمهاجرين. |
Single parent household, one or more dependent children | UN | الأسر المكونة من أحد الأبوين وتعيل ولدا واحدا أو أكثر |
As she understood it, even if the other parent was a long—time resident of East Jerusalem, the child could not be registered there and had no right to receive health insurance. | UN | وقد فهمت أنه حتى إذا كان أحد اﻷبوين قد أقام في القدس الشرقية مدة طويلة، لا يجوز تسجيل الطفل هناك ولا يكون من حقه الحصول على تأمين صحي. |