ويكيبيديا

    "أحد الأهداف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • one of the objectives
        
    • one of the aims
        
    • one of the goals
        
    • an objective
        
    • one objective
        
    • a goal
        
    • one of the targets
        
    • one of the Millennium
        
    • the targets of
        
    • one goal
        
    • a target
        
    • one target
        
    • to one of the
        
    • important objectives
        
    • objectives of the
        
    one of the objectives is to strive towards universal access to social services and social protection, and to reduce inequalities. UN إن أحد الأهداف هو السعي إلى تحقيق حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية والحماية الاجتماعية، والحد من أوجه اللامساواة.
    Preventing bioterrorism is one of the objectives of that resolution. UN فمنع الإرهاب البيولوجي هو أحد الأهداف من ذلك القرار.
    Among others, one of the aims set out in the target and activity programme is that municipalities provide services in Sámi language. UN ومن بين أمور أخرى يتمثل أحد الأهداف التي حددها برنامج النواتج والأنشطة في قيام البلديات بتقديم الخدمات باللغة الصامية.
    one of the goals pursued was the establishment, in particular, of flexible structures that would serve as a single backstop for field missions. UN وتمثل أحد الأهداف المنشودة، على وجه الخصوص، في إنشاء هياكل مرنة من شأنها أن تكون بمثابة أداة دعم شاملة للبعثات الميدانية.
    It is also clear that the representation of certain regions, including Asia, Latin America, Africa and the Middle East, must be an objective and that the large contributions by those countries should be taken into account. UN ولكن من الواضح أنه لا بد أن يكون تعزيز تمثيل مناطق مثل آسيا وأمريكا اللاتينية وأفريقيا والشرق الأوسط أحد الأهداف. ولا بد من مراعاة المساهمات الكبيرة التي تقدمها تلك الدول للأمم المتحدة.
    Preventing violence against women has been one objective in the Government programme and in a number of administrative action plans intended to prevent and reduce violence. UN ومنع العنف ضد المرأة هو أحد الأهداف الواردة في برنامج الحكومة وفي عدد من خطط العمل الإدارية الرامية إلى منع العنف والحد منه.
    Ensuring unimpeded access to health assistance is also a goal to be achieved. UN وتمثل كفالة إمكانية الحصول على المساعدة الصحية بدون عوائق أحد الأهداف الواجبة التحقيق أيضا.
    one of the targets he gave me was the African Union summit. UN ’’كان أحد الأهداف التي حددها لي هو مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي.
    Improving the collection of statistics is one of the objectives under the development plan for the reduction of violence. UN ويمثل تحسين جمع الإحصاءات أحد الأهداف في إطار خطة التنمية المتعلقة بالحد من العنف.
    one of the objectives is to bridge the gap between the emission reductions required by science and those considered to be economically, technically and politically possible. UN ويتمثل أحد الأهداف الأربعة في سد الفجوة القائمة بين تخفيض الانبعاثات حسبما يقتضيه العلم والتخفيض الذي يُعتبر ممكنا من النواحي الاقتصادية والتقنية والسياسية.
    Creating a partnership for development is, inter alia, one of the objectives for reducing poverty in the Millennium Declaration. UN إذ تعد إقامة شراكة من أجل التنمية، ضمن أمور أخرى، أحد الأهداف المتعلقة بالحد من الفقر في إعلان الألفية.
    The issue is also one of the objectives defined by the Peace Implementation Council for closure of the Office of the High Representative. UN علما بأن هذه القضية هي أيضا أحد الأهداف التي حددها مجلس تنفيذ السلام لإعلان مكتب الممثل السامي.
    one of the aims was to preserve farm and other cultural names in the addresses. UN وتمثل أحد الأهداف في الحفاظ على أسماء المزارع والعناوين الثقافية الأخرى.
    one of the aims of the protocols was to avoid the potentially destabilizing effects in the region of issuing such warrants. UN وكان أحد الأهداف المتوخاة من البروتوكولات هو تفادي ما يمكن أن يترتب على إصدار أوامر من هذا القبيل من آثار تزعزع استقرار المنطقة.
    Massive purges after periods of conflict are familiar all over the world, but that model should not be followed if one of the aims is to strengthen the rule of law. UN وعمليات التطهير الواسعة بعد انتهاء النـزاع معروفة في جميع أنحاء العالم، ولكن ذلك لا يشكل نموذجا يُحتذى إذا كان أحد الأهداف يتمثل في تعزيز سيادة القانون.
    one of the goals was to finance 121 projects to support education, training and the occupation of 48.091 children and young people until 2007. UN وكان أحد الأهداف يتمثل في تمويل 121 مشروعا لدعم تعليم وتدريب وتشغيل 091 48 طفلا وشابا حتى عام 2007.
    Millennium Development Goal 5, the aim of which is to improve maternal health, is one of the goals on which the least progress has been made. UN والهدف رقم 5 من الأهداف الإنمائية للألفية، الذي يهدف إلى تحسين صحة الأم، هو أحد الأهداف التي أُحرز بشأنها أدنى قدر من التقدم.
    A thinker who predates Darwin and dares suggest that an objective analysis of what it is to live as a human. Open Subtitles والمفكر الذي يسبق داروين ويجرؤ توحي بأن أحد الأهداف تحليل ما هو عليه في العيش كإنسان.
    Preventing violence against women has been one objective in the Government programme and in a number of administrative action plans intended to prevent and reduce violence. UN ومنع العنف ضد المرأة هو أحد الأهداف الواردة في برنامج الحكومة وفي عدد من خطط العمل الإدارية الرامية إلى منع العنف والحد منه.
    Universal health coverage is a goal relevant to every country. UN وتشكل التغطية الصحية الشاملة أحد الأهداف التي تهم جميع البلدان.
    Statistics on unpaid work should form one of the targets in the post-2015 agenda in order to improve the lives of caregivers and those for whom they care. UN وينبغي أن تشكل الإحصاءات بشأن العمل غير مدفوع الأجر أحد الأهداف في جدول أعمال ما بعد عام 2015، بغية تحسين حياة مقدمي الرعاية وحياة من يعتنين بهم.
    Ensuring environmental sustainability is one of the Millennium Development Goals (MDGs). UN ذلك أن ضمان الاستدامة البيئية هو أحد الأهداف الإنمائية للألفية.
    While the Statistical Commission was asked merely to look at the indicators for the targets of the Millennium Development Goals (MDGs), we would like to reiterate our position and place on record that we do not agree with the change in targets effected last year by the United Nations Secretariat, particularly the transfer of a target from Goal 8 to Goal 1. UN ومع أن اللجنة الإحصائية لم يُطلب إليها سوى النظر إلى المؤشرات الدالة على الأهداف من الغايات الإنمائية للألفية، نود أن نؤكد مجددا موقفنا وأن نسجل عدم موافقتنا على التغيير الذي أدخلته الأمانة العامة للأمم المتحدة على الأهداف في العام الماضي، وبصفة خاصة تحويل أحد الأهداف من الغاية 8 إلى الغاية 1.
    one goal was to continue to strengthen the practical internationalization in schools and to evaluate the need for the development of school materials. UN ويتمثل أحد الأهداف في مواصلة تعزيز التدويل العملي في المدارس وتقييم الحاجة إلى تطوير المواد الدراسية.
    Gender parity, a target of the Millennium Development Goals, had been achieved at the primary and secondary levels. UN وقد أُنجز هدف المساواة بين الجنسين، وهو أحد الأهداف الإنمائية للألفية، على مستوى المرحلتين الابتدائية والثانوية.
    As one target is met, UA must be redefined. UN ويجب إعادة تعريف تعميم الوصول إلى الخدمات حال تحقق أحد الأهداف.
    He finds solitary confinement to be contrary to one of the essential aims of the penitentiary system, which is to rehabilitate offenders and facilitate their reintegration into society. UN ويرى أن الحبس الانفرادي يتناقض مع أحد الأهداف الأساسية لنظام السجون، وهو إعادة تأهيل المجرمين وتسهيل اندماجهم مجددا في المجتمع.
    In the longer term, having an appropriate geographical distribution of activities is one of the important objectives in the Court's strategic plan. UN وعلى المدى الأبعد، يعتبر التوزيع الجغرافي الملائم للأنشطة أحد الأهداف الهامة في الخطة الاستراتيجية للمحكمة.
    Recalling that a comprehensive nuclear-test ban is one of the priority objectives of the international community in the field of disarmament and non-proliferation, UN إذ تشير إلى أن الحظر الشامل للتجارب النووية هو أحد اﻷهداف ذات اﻷولوية للمجتمع الدولي في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد