ويكيبيديا

    "أحكام الجزء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the provisions of section
        
    • the provisions of Part
        
    • the terms of section
        
    • of Title
        
    • that the provisions
        
    6. Reaffirms the provisions of section XVIII of its resolution 61/276; UN 6 - تؤكد من جديد أحكام الجزء الثامن عشر من قرارها 61/276؛
    2. During the review, all special political missions had been considered, taking into account the provisions of section VII of resolution 61/252. UN 2 - وأشارت إلى أن الاستعراض شمل جميع البعثات السياسية الخاصة، مع مراعاة أحكام الجزء السابع من القرار 61/252.
    1. Reaffirms the provisions of section II of its resolution 60/266; UN 1 - تؤكد من جديد أحكام الجزء ثانيا من قرارها 60/266؛
    Firstly, the Agreement to implement the provisions of Part XI of the Convention would enter into force during the current meeting. UN وأول هذه اﻷسباب هو أن الاتفاق المتعلق بتنفيذ أحكام الجزء الحادي عشر من الاتفاقية سيبدأ نفاذه أثناء هذا الاجتماع.
    Trinidad and Tobago is of the view that the provisions of Part XI of the Convention now form part of customary international law. UN وترى ترينيداد وتوباغو أن أحكام الجزء الحادي عشر من الاتفاقية تشكل الآن جزءا من القانون العرفي الدولي.
    Those staff members have requested a review of their cases by the Chairperson of the Committee under the terms of section 4.3 of Secretary-General's bulletin ST/SGB/2007/11, regarding allegations of retaliation for reporting misconduct or cooperating with duly authorized audits or investigations. UN وطلب أولئك الموظفون أن يستعرض رئيس اللجنة قضاياهم في إطار أحكام الجزء 4-3 من نشرة الأمين العام ST/SGB/2007/11، فيما يتعلق بادعاءات الانتقام للإبلاغ عن سوء سلوك أو التعاون مع عمليات مراجعة حسابات أو تحقيقات مأذون بها حسب الأصول.
    1. Reaffirms the provisions of section X of its resolution 53/221, and recalls its resolution 55/69; UN 1 - تعيد تأكيد أحكام الجزء العاشر من قرارها 53/221؛ وتشير إلى قرارها 55/69؛
    6. Reaffirms the provisions of section XVIII of its resolution 61/276; UN 6 - تؤكد من جديد أحكام الجزء الثامن عشر من قرارها 61/276؛
    6. Reaffirms the provisions of section XVIII of its resolution 61/276; UN 6 - تؤكد من جديد أحكام الجزء الثامن عشر من قرارها 61/276؛
    4. Reaffirms the provisions of section I of its resolution 49/233 A; UN 4 - تعيد التأكيد على أحكام الجزء الأول من قرارها 49/233 ألف؛
    66. A view was also expressed that the general orientation of the programme and logical framework should more closely reflect the provisions of section XI of General Assembly resolution 59/276. UN 66 - وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن التوجه العام للبرنامج والإطار المنطقي ينبغي أن يعكسا بدقة أكبر أحكام الجزء الحادي عشر من قرار الجمعية العامة 59/276.
    4. Reaffirms the provisions of section I of its resolution 49/233 A; UN 4 - تعيد التأكيد على أحكام الجزء الأول من قرارها 49/233 ألف؛
    Moreover, if a question as to the contravention of any of the provisions of Part IV arises in any subordinate court, that court must refer it for determination by the High Court. UN وإضافة إلى ذلك، وإذا أثيرت في أي محكمة عادية مسألة تتصل بانتهاك أي من أحكام الجزء الرابع، وجب على تلك المحكمة أن تحيل المسألة إلى المحكمة العالية لتبت فيها.
    We thus endorse the Secretary-General's recommendation for implementing the provisions of Part VII of the Agreement to address the concerns of many developing countries. UN ولذلك نؤيد توصية الأمين العام بتنفيذ أحكام الجزء السابع من الاتفاق لمعالجة شواغل العديد من البلدان النامية.
    The Council supervises and coordinates the implementation of the provisions of Part XI of the Convention and the Implementing Agreement. UN ويشرف المجلس على تنفيذ أحكام الجزء الحادي عشر من الاتفاقية وأحكام اتفاق التنفيذ، وينسقه.
    Other Governments stated that the financial and social policy implications of implementation of the provisions of Part IV had to be kept in mind. UN وأشارت حكومات أخرى الى أن اﻵثار المالية وآثار السياسة الاجتماعية المترتبة على تنفيذ أحكام الجزء الرابع لا بد من أخذها في الاعتبار.
    In addition, several Governments stated that the provisions of Part VI could not run counter to national policies and regulations of nature conservation, strategic resources and State security. UN وباﻹضافة إلى ذلك أشارت عدة حكومات إلى أن أحكام الجزء السادس لا يمكن أن تتعارض مع السياسات واﻷنظمة الوطنية لحفظ الطبيعة والموارد الاستراتيجية وأمن الدولة.
    The Council supervises and coordinates the implementation of the provisions of Part XI of the Convention and the Implementing Agreement. UN ويشرف المجلس على عملية تنفيذ أحكام الجزء الحادي عشر من الاتفاقية واتفاق التنفيذ وينسقها.
    5. The Advisory Committee points out that under the terms of section B of the annex to resolution 42/211 of 21 December 1987, the fund covers additional expenditures relating to the biennium that are based on decisions taken during the year preceding the biennium and the biennium -- a three-year period. UN 5 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه بموجب أحكام الجزء باء من مرفق القرار 42/211 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1987، يغطي الصندوق النفقات الإضافية المتصلة بفترة السنتين والمستندة إلى قرارات اتخذت خلال العام السابق لفترة السنتين وفي فترة السنتين نفسها - أي فترة ثلاثة أعوام.
    22. Although no recourse was made to the discretionary authority in 2012-2013, the Secretary-General still sees merit in continuing the discretionary authority, and therefore proposes no changes to the limited budgetary discretionary mechanism under the terms of section III, of General Assembly resolution 60/283. UN 22 - وعلى الرغم من عدم اللجوء إلى السلطة التقديرية في الفترة 2012-2013، لا يزال الأمين العام يرى ما يستحق استمرارها، ولذلك، يقترح عدم إدخال تغييرات في آلية السلطة التقديرية المحدودة بموجب أحكام الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة 60/283.
    3. Decides to appropriate to the Special Account for the United Nations Supervision Mission in the Syrian Arab Republic the amount of 6,530,100 dollars, previously authorized by the Advisory Committee for the period from 1 July 2012 to 30 June 2013, under the terms of section VI of its resolution 64/269 of 24 June 2010; UN 3 - تقرر أن تعتمد للحساب الخاص لبعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية مبلغ 100 530 6 دولار الذي سبق أن أذنت به اللجنة الاستشارية لإنشاء البعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013، بموجب أحكام الجزء السادس من قرارها 64/269 المؤرخ 24 حزيران/يونيه 2010؛
    Furthermore, the report urges the United States authorities to conduct a rigorous analysis to determine whether the implementation of Title III of the Helms-Burton Act is contrary to United States interests or whether it would hasten the demise of the Cuban Revolution. UN وعلاوة على ذلك، يحث التقرير سلطات الولايات المتحدة على إجراء تحليل مدقق لتحديد ما إذا كان تطبيق أحكام الجزء الثالث من قانون هلمز - بيرتون يتنافى مع مصالح الولايات المتحدة أم من شأنه أن يعجل بسقوط الثورة الكوبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد