ويكيبيديا

    "أحكام خاصة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • special provisions
        
    • specific provisions
        
    • special provision
        
    • provisions for
        
    • the particular terms
        
    • particular provisions
        
    • provisions on
        
    • specific provision
        
    • provision for
        
    • provisions specific
        
    • special rules
        
    • clauses
        
    • provisions concerning
        
    Nevertheless, he acknowledged that domestic workers should be covered by special provisions in order to give them greater protection. UN غير أنه اعترف بضرورة وجود أحكام خاصة بالعاملات كخادمات في المنازل من أجل توفير حماية أفضل لهن.
    He called for the early conclusion of the Doha Round, with special provisions for the least developed countries. UN ودعا إلى اختتام مبكر لجولة الدوحة مع اعتماد أحكام خاصة لفائدة أقل البلدان نموا.
    special provisions were inserted to encourage applicants to use part of their grants for capacity-building. UN وأُدرِجت أحكام خاصة لحض مقدمي الطلبات على استخدام جزء من منحهم من أجل بناء القدرات.
    Furthermore, specific provisions have been designed for penitentiary institutions. UN وعلاوة على ذلك، فقد وُضعت أحكام خاصة من أجل المؤسسات الإصلاحية.
    The Committee encourages the State party to extend the Action Plan beyond 2010, to consider including specific provisions on the elimination of racial discrimination and to promote its full implementation. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على تمديد خطة العمل إلى ما بعد 2010، من أجل النظر في إدراج أحكام خاصة بشأن القضاء على التمييز العنصري وتعزيز تنفيذها بالكامل.
    The age of criminal responsibility is 14 years and special provisions apply to offenders aged 14 to 18 years. UN فحُدِّدت سن المسؤولية الجنائية ب14 سنة وتسري أحكام خاصة على الجانحين الذين تتراوح أعمارهم بين 14 و18 سنة.
    There are special provisions in the Constitution that protect the integrity and independence of judges at the Supreme Court. UN وهناك أحكام خاصة في الدستور تحمي نزاهة واستقلال القضاة في المحكمة العليا.
    special provisions in the Labour Code included a prohibition on night work and a 14-week period of maternity leave, which could be extended in the case of illness. UN فهناك أحكام خاصة في قانون العمل تحظر العمل ليلا وتعطي فترة 14 أسبوعا كإجازة أمومة يمكن أن تُمدّد في حالة المرض.
    The Danish Constitutional Act contains no special provisions on gender equality between women and men. UN وهذا القانون الدستوري لا يتضمن أية أحكام خاصة بشأن المساواة الجنسانية بين المرأة والرجل.
    special provisions are provided in the law with respect to the trial of minors. UN وينص القانون على أحكام خاصة فيما يتعلق بمحاكمة القصَّر.
    (v) Any special provisions for specific sectors and industries, particularly those of present or future importance for FDI; UN `5` أية أحكام خاصة لقطاعات وصناعات بعينها، خاصة تلك التي تتسم بأهمية للاستثمار الأجنبي المباشر حاضرا أو مستقبلا؛
    “7.1.6 special provisions applicable to the carriage of radioactive material UN " ٧-١-٦ أحكام خاصة تنطبق على نقل المواد المشعة
    “7.2.3 special provisions applicable to the carriage of radioactive material UN " ٧-٢-٣ أحكام خاصة تنطبق على نقل المواد المشعة
    In employment, women benefited from special provisions regarding night work and from special sickness, pregnancy and maternity allowances. UN واستفادت المرأة في مجال العمل من أحكام خاصة تتعلق بالعمل الليلي كما حصلت على استحقاقات خاصة مرضية وعن الحمل واﻷمومة.
    The legislation had specific provisions for the protection of children. UN ويحتوي التشريع على أحكام خاصة لحماية الأطفال.
    Some manuals include specific provisions on children and women. UN ويحتوي بعض الأدلة العملية على أحكام خاصة بالأطفال والنساء.
    Accordingly, it was suggested that specific provisions relating to interim measures and follow-up should be included in the text. UN وبناء على ذلك، اقتُرح أن تُدرج في النص أحكام خاصة تتصل بالتدابير المؤقتة والمتابعة.
    New Zealand legislation and court procedure makes extensive special provision for such children and young people. UN وتنص التشريعات وإجراءات المحاكم في نيوزيلندا على أحكام خاصة موسعة لمثل أولئك الأطفال والصغار في السن.
    Unless otherwise directed by the Registrar, or by the particular terms governing the operation of a trust fund or special account, all financial transactions shall be recorded in the accounts on an accrual basis. UN تسجَّــل جميع المعاملات المالية المتعلقة بالحسابات على أساس اكتواري، ما لم تصدر تعليمات خلافا لذلك من قِـبل المسجِّـل أو بموجب أحكام خاصة تنظِّـم تشغيل الصندوق الاستئماني أو الحساب الخاص المعني.
    The right to education is devoted particular provisions in article 28 of the Convention. UN وهناك أحكام خاصة في المادة 28 من الاتفاقية مكرسة للحق في التعليم.
    The necessary legislation, which was already under consideration, called for deterrent penalties and contained provisions on protection, legal assistance, shelter and treatment for victims of domestic violence. UN وتدعو التشريعات الضرورية، التي هي محل النظر فعلا، إلى فرض عقوبات رادعة وتشمل على أحكام خاصة بالحماية والمساعدة القانونية والملجأ والمعاملة لضحايا العنف المنزلي.
    There was no specific provision for officers, but the Republic of Korea intended to enact one. UN ولا توجد أحكام خاصة بالضباط ولكن جمهورية كوريا تنوي اعتماد مثل هذه الأحكام.
    47. The new code no longer includes provisions specific to expatriates. UN 47- ولم يعد القانون الجديد ينص على أحكام خاصة بالمغتربين.
    Draft article 96. special rules for live animals and certain other goods UN مشروع المادة 96- أحكام خاصة بشأن الحيوانات الحيّة وبضائع معيّنة أخرى
    The adoption of competition clauses in such agreements is part of a trend towards `deeper'RTAs aiming to liberalize trade in services, investment and other areas. UN ويشكل اعتماد أحكام خاصة بالمنافسة في هذه الاتفاقات جزءاً من اتجاه نحو عقد اتفاقات تجارة إقليمية " أعمق " تهدف إلى تحرير التجارة في الخدمات، والاستثمار، وغير ذلك من المجالات.
    The incorporation of a compulsory dispute settlement procedure might obviate the necessity for special provisions concerning countermeasures. UN وقال إن النص على إجراء إلزامي لتسوية المنازعات ربما ينفي الحاجة الى أحكام خاصة بشأن التدابير المضادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد