Nevertheless, he acknowledged that domestic workers should be covered by special provisions in order to give them greater protection. | UN | غير أنه اعترف بضرورة وجود أحكام خاصة بالعاملات كخادمات في المنازل من أجل توفير حماية أفضل لهن. |
He called for the early conclusion of the Doha Round, with special provisions for the least developed countries. | UN | ودعا إلى اختتام مبكر لجولة الدوحة مع اعتماد أحكام خاصة لفائدة أقل البلدان نموا. |
special provisions were inserted to encourage applicants to use part of their grants for capacity-building. | UN | وأُدرِجت أحكام خاصة لحض مقدمي الطلبات على استخدام جزء من منحهم من أجل بناء القدرات. |
Furthermore, specific provisions have been designed for penitentiary institutions. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد وُضعت أحكام خاصة من أجل المؤسسات الإصلاحية. |
The Committee encourages the State party to extend the Action Plan beyond 2010, to consider including specific provisions on the elimination of racial discrimination and to promote its full implementation. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على تمديد خطة العمل إلى ما بعد 2010، من أجل النظر في إدراج أحكام خاصة بشأن القضاء على التمييز العنصري وتعزيز تنفيذها بالكامل. |
The age of criminal responsibility is 14 years and special provisions apply to offenders aged 14 to 18 years. | UN | فحُدِّدت سن المسؤولية الجنائية ب14 سنة وتسري أحكام خاصة على الجانحين الذين تتراوح أعمارهم بين 14 و18 سنة. |
There are special provisions in the Constitution that protect the integrity and independence of judges at the Supreme Court. | UN | وهناك أحكام خاصة في الدستور تحمي نزاهة واستقلال القضاة في المحكمة العليا. |
special provisions in the Labour Code included a prohibition on night work and a 14-week period of maternity leave, which could be extended in the case of illness. | UN | فهناك أحكام خاصة في قانون العمل تحظر العمل ليلا وتعطي فترة 14 أسبوعا كإجازة أمومة يمكن أن تُمدّد في حالة المرض. |
The Danish Constitutional Act contains no special provisions on gender equality between women and men. | UN | وهذا القانون الدستوري لا يتضمن أية أحكام خاصة بشأن المساواة الجنسانية بين المرأة والرجل. |
special provisions are provided in the law with respect to the trial of minors. | UN | وينص القانون على أحكام خاصة فيما يتعلق بمحاكمة القصَّر. |
(v) Any special provisions for specific sectors and industries, particularly those of present or future importance for FDI; | UN | `5` أية أحكام خاصة لقطاعات وصناعات بعينها، خاصة تلك التي تتسم بأهمية للاستثمار الأجنبي المباشر حاضرا أو مستقبلا؛ |
“7.1.6 special provisions applicable to the carriage of radioactive material | UN | " ٧-١-٦ أحكام خاصة تنطبق على نقل المواد المشعة |
“7.2.3 special provisions applicable to the carriage of radioactive material | UN | " ٧-٢-٣ أحكام خاصة تنطبق على نقل المواد المشعة |
In employment, women benefited from special provisions regarding night work and from special sickness, pregnancy and maternity allowances. | UN | واستفادت المرأة في مجال العمل من أحكام خاصة تتعلق بالعمل الليلي كما حصلت على استحقاقات خاصة مرضية وعن الحمل واﻷمومة. |
The legislation had specific provisions for the protection of children. | UN | ويحتوي التشريع على أحكام خاصة لحماية الأطفال. |
Some manuals include specific provisions on children and women. | UN | ويحتوي بعض الأدلة العملية على أحكام خاصة بالأطفال والنساء. |
Accordingly, it was suggested that specific provisions relating to interim measures and follow-up should be included in the text. | UN | وبناء على ذلك، اقتُرح أن تُدرج في النص أحكام خاصة تتصل بالتدابير المؤقتة والمتابعة. |
New Zealand legislation and court procedure makes extensive special provision for such children and young people. | UN | وتنص التشريعات وإجراءات المحاكم في نيوزيلندا على أحكام خاصة موسعة لمثل أولئك الأطفال والصغار في السن. |
Unless otherwise directed by the Registrar, or by the particular terms governing the operation of a trust fund or special account, all financial transactions shall be recorded in the accounts on an accrual basis. | UN | تسجَّــل جميع المعاملات المالية المتعلقة بالحسابات على أساس اكتواري، ما لم تصدر تعليمات خلافا لذلك من قِـبل المسجِّـل أو بموجب أحكام خاصة تنظِّـم تشغيل الصندوق الاستئماني أو الحساب الخاص المعني. |
The right to education is devoted particular provisions in article 28 of the Convention. | UN | وهناك أحكام خاصة في المادة 28 من الاتفاقية مكرسة للحق في التعليم. |
The necessary legislation, which was already under consideration, called for deterrent penalties and contained provisions on protection, legal assistance, shelter and treatment for victims of domestic violence. | UN | وتدعو التشريعات الضرورية، التي هي محل النظر فعلا، إلى فرض عقوبات رادعة وتشمل على أحكام خاصة بالحماية والمساعدة القانونية والملجأ والمعاملة لضحايا العنف المنزلي. |
There was no specific provision for officers, but the Republic of Korea intended to enact one. | UN | ولا توجد أحكام خاصة بالضباط ولكن جمهورية كوريا تنوي اعتماد مثل هذه الأحكام. |
47. The new code no longer includes provisions specific to expatriates. | UN | 47- ولم يعد القانون الجديد ينص على أحكام خاصة بالمغتربين. |
Draft article 96. special rules for live animals and certain other goods | UN | مشروع المادة 96- أحكام خاصة بشأن الحيوانات الحيّة وبضائع معيّنة أخرى |
The adoption of competition clauses in such agreements is part of a trend towards `deeper'RTAs aiming to liberalize trade in services, investment and other areas. | UN | ويشكل اعتماد أحكام خاصة بالمنافسة في هذه الاتفاقات جزءاً من اتجاه نحو عقد اتفاقات تجارة إقليمية " أعمق " تهدف إلى تحرير التجارة في الخدمات، والاستثمار، وغير ذلك من المجالات. |
The incorporation of a compulsory dispute settlement procedure might obviate the necessity for special provisions concerning countermeasures. | UN | وقال إن النص على إجراء إلزامي لتسوية المنازعات ربما ينفي الحاجة الى أحكام خاصة بشأن التدابير المضادة. |