That is in contravention of the provisions of the NPT. | UN | فذلك يتناقض مع أحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
The implementation of the provisions of the arms trade treaty has to be a national responsibility. | UN | يتعين أن يكون تنفيذ أحكام معاهدة تجارة الأسلحة مسؤولية وطنية. |
By contrast it is highly unusual for treaty provisions dealing with inter-State claims to be subject to any express time limit. | UN | وعلى العكس من ذلك فمن الخارق للمألوف أن تخضع أحكام معاهدة تتناول المطالبات بين الدول لأي حد زمني صريح. |
:: Application of the provisions of the Treaty, Conventions and Protocols, regulations, guidelines and decisions of ECOWAS. | UN | تطبيق أحكام معاهدة الجماعة واتفاقياتها وبروتوكولاتها وأنظمتها وتوجيهاتها أو القرارات التي تتخذها. |
Modification of the effects of the provisions of a treaty by procedures other than reservations may, in particular, result from the inclusion in the treaty of: | UN | يمكن أن ينشأ تعديل آثار أحكام معاهدة بأساليب غير أسلوب التحفظات لا سيما عن طريق إدراج ما يلي في المعاهدة: |
Under the provisions of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), the nuclear-weapon States have certain commitments to respect. | UN | وبموجب أحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية لديها التزامات معينة عليها احترامها. |
:: Investor-State arbitrations can be simply defined as arbitrations brought by an investor against a State under the terms of a treaty. | UN | ● يمكن ببساطة تعريف عمليات التحكيم بين المستثمرين والدول بأنها عمليات تحكيم بشأن دعاوى يرفعها المستثمرون ضد الدول بمقتضى أحكام معاهدة. |
Consequently, Spain has already taken all the necessary steps for the provisions of the Pelindaba Treaty to be applied throughout its national territory. | UN | وبالتالي، اتخذت إسبانيا بالفعل كل الخطوات اللازمة لتطبيق أحكام معاهدة بليندابا في جميع أنحاء إقليمها الوطني. |
The Rio Group reiterates that States parties must fully comply with all the provisions of the NPT. | UN | وتعيد مجموعة ريو التأكيد على ضرورة امتثال الدول الأطراف امتثالا تاما لجميع أحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Respect for Non-Proliferation treaty provisions and cooperation with the International Atomic Energy Agency are accountability in practice. | UN | إن احترام أحكام معاهدة عدم الانتشار والتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية هما تطبيق فعلي لمبدأ المساءلة. |
14. Draft guideline 3.1.13 dealt with reservations to treaty provisions concerning dispute settlement or monitoring of the implementation of the treaty. | UN | 14 - ويتناول مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-13 التحفظات على أحكام معاهدة فيما يتعلق بتسوية المنازعات أو رصد تنفيذ المعاهدة. |
Certain reservations are framed in general terms and do not refer to particular treaty provisions. | UN | تصاغ بعض التحفظات بألفاظ عامة ولا تشير إلى أحكام معاهدة بعينها. |
We believe it necessary to move methodically towards real nuclear disarmament, as called for by the provisions of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), in particular article VI. | UN | ونعتقد أن من الضروري المضي قدما بصورة منهجية نحو تحقيق نزع السلاح النووي الحقيقي، على النحو الذي دعت إليه أحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وبخاصة المادة السادسة. |
Iran's nuclear programme is and has always been for peaceful purposes in full conformity with the provisions of the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons. | UN | إن برنامج إيران النووي كان وسيظل دوما للأغراض السلمية، على نحو يتسق تماما مع أحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Modification of the effects of the provisions of a treaty may also result from: | UN | ويمكن أيضا أن ينشأ تعديل أحكام معاهدة عما يلي: |
Modification of the effects of the provisions of a treaty by procedures other than reservations may result in the inclusion in the treaty of: | UN | يمكن أن ينشأ تعديل آثار أحكام معاهدة بأساليب غير أسلوب التحفظات لا سيما عن طريق إدراج ما يلي في المعاهدة: |
Modification of the effects of the provisions of a treaty may also result in: | UN | ويمكن أيضا أن ينشأ تعديل أحكام معاهدة عما يلي: |
Further to the Vienna Convention, when interpreting the terms of a treaty, due regard should also be given to the context for the purpose of the interpretation which shall comprise " the text, including its preamble and annexes " . | UN | فعملاً باتفاقية فيينا، وعند تفسير أحكام معاهدة ما، ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب أيضاً إلى سياق المعاهدة لغرض التفسير الذي يشتمل على " النص، بما في ذلك الديباجة والملاحق " . |
If a treaty provision was considered discriminatory then it would be contrary to the Constitution and could not be integrated into domestic legislation. | UN | وإذا ما وُجد أن حكماً من أحكام معاهدة ما يعدّ تمييزياً، يكون حينئذ مخالفاً للدستور ولا يمكن إدماجه في التشريع الداخلي. |
It is a taonga (treasure) under the terms of the Treaty of Waitangi and became an official language of New Zealand by virtue of the Maori Language Act 1987. | UN | وهي تاونغا (كنز) بموجب أحكام معاهدة وايتانغي، وقد أصبحت لغة رسمية لنيوزيلندا بموجب قانون اللغة الماورية لعام 1987. |
A further consequence of any strongly perceived imbalance in the enforcement of the NonProliferation Treaty's provisions will be the encouragement of proliferation. | UN | وستظهر نتيجة أخرى لأي إحساس قوي بعدم التوازن المتصور في إنفاذ أحكام معاهدة عدم الانتشار وهي تشجيع الانتشار. |