An alternative approach would be to develop model provisions focusing on those articles that have not yet been covered by existing model laws. | UN | وثمة نهج آخر يتمثل في إعداد أحكام نموذجية تركز على المواد التي لم يسبق تناولها في أي من القوانين النموذجية القائمة. |
model provisions on firearms control are currently under preparation. | UN | ويجري حاليا إعداد أحكام نموذجية بشأن مراقبة الأسلحة النارية. |
No model provisions had been included in the draft chapters. | UN | ولم تدرج في مشاريع الفصول أي أحكام نموذجية. |
The view was also expressed doubting the desirability of having model clauses. | UN | وأُعرب أيضا عن رأي يشكك في مدى استصواب وضع أحكام نموذجية. |
The inclusion of model clauses would also be of great use to States and international organizations. | UN | كما أن إدراج أحكام نموذجية في ذلك الدليل سيكون ذا فائدة كبيرة للدول والمنظمات الدولية. |
The Commission should not make policy recommendations but rather provide alternative principles that could be transformed into model provisions. | UN | ولا ينبغي للجنة أن تقدم توصيات بشأن السياسة وانما ينبغي لها أن تطرح بدائل مبادىء يمكن تحويلها الى أحكام نموذجية. |
The Commission's report on the work of the current session should include a discussion of the advantages and disadvantages of model provisions. | UN | وينبغي أن يتضمن تقرير اللجنة عن أعمال دورتها الحالية مناقشة لمزايا ومثالب اعداد مشروع أحكام نموذجية. |
The preparation of model provisions would incorrectly suggest that those provisions covered all aspects of the subject. | UN | وسيؤدي إعداد أحكام نموذجية الى اﻹيهام بأن تلك اﻷحكام تغطي جميع جوانب الموضوع. |
Once it finished drafting the legislative guide, the Commission could consider the question of preparing model provisions. | UN | ويمكن للجنة، عند انتهائها من إعداد مشروع الدليل التشريعي، أن تنظر في مسألة إعداد أحكام نموذجية. |
model provisions protecting women's rights to housing in housing and domestic violence legislation; | UN | `2` وضع أحكام نموذجية لحماية حق المرأة في السكن، وتشريعات تتعلق بالعنف الأسري؛ |
:: Promote the development of legislative guides, model laws or model provisions that will facilitate the drafting of implementing legislation | UN | :: تشجيع وضع أدلة تشريعية أو قوانين نموذجية أو أحكام نموذجية تيسر صياغة تشريعات التنفيذ |
Some of those issues were also the subject of specific draft model provisions. | UN | وبعض تلك المسائل هي أيضا مواضيع مشاريع أحكام نموذجية محددة. |
The remaining question was whether the model provisions should be supplemented by those legislative recommendations which had not been transformed into model provisions. | UN | والسؤال الباقي هو ما إذا كان ينبغي أن تُستكمل الأحكام النموذجية بالتوصيات التشريعية التي لم تتحول إلى أحكام نموذجية. |
Some of those issues were also the subject of specific draft model provisions. | UN | وكان بعض تلك المسائل موضوع مشاريع أحكام نموذجية محددة أيضا. |
Some of those issues are also the subject of specific draft model provisions. | UN | وبعض تلك المسائل هي أيضا موضوع مشاريع أحكام نموذجية محددة. |
The work on model provisions for electronic transferable records is progressing. | UN | وثمة تقدم محرز في سبيل إعداد أحكام نموذجية بشأن السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل. |
model provisions on State ownership of undiscovered cultural objects | UN | أحكام نموذجية بشأن ملكية الدولة للتراث الثقافي غير المكتشف |
The Commission agreed that the Working Group should finalize its work on draft model provisions on procurement of services in time for consideration by the Commission at its twenty-seventh session. | UN | ووافقت اللجنة على ضرورة استكمال الفريق العامل في الوقت المناسب ﻷعماله المتعلقة بصياغة مشروع أحكام نموذجية بشأن اشتراء الخدمات، لكي تنظر فيها اللجنة في دورتها السابعة والعشرين. |
50. Her delegation shared the view that the topic of provisional application was best suited for the development of guidelines or model clauses. | UN | 50 - وأفادت بأن وفدها يؤيد الرأي الذي مفاده أن موضوع التطبيق المؤقت هو أنسب موضوع لوضع مبادئ توجيهية أو أحكام نموذجية. |
The Guide to Practice would take the form of draft guidelines with commentaries, which would be of assistance for the practice of States and international organizations; the guidelines would, if necessary, be accompanied by model clauses. | UN | أما دليل الممارسة، فسيتخذ شكل مشروع مبادئ توجيهية مصحوبة بتعليقات، وستساعد هذه المبادئ التوجيهية الدول والمنظمات الدولية في الممارسة، وستُرفق بها، عند الضرورة، أحكام نموذجية. |
It had been proposed that consideration should be given to drafting a model bilateral convention on extradition or model clauses to be incorporated into existing extradition treaties. | UN | وقد اقتُرح أن يُنظر في صياغة اتفاقية ثنائية نموذجية بشأن تسليم المجرمين أو وضع أحكام نموذجية لإدراجها في معاهدات التسليم الحالية. |
The Commission might wish to consider whether the guide should include only an analysis of the relevant issues or also legislative recommendations in the form of sample provisions. | UN | وقد تود اللجنة النظر فيما إذا كان ينبغي أن يقتصر الدليل على إيراد تحليل للمسائل ذات الصلة، أم أنه ينبغي أن يتضمن أيضا توصيات تشريعية في شكل أحكام نموذجية. |
standard provisions might be used at the beginning of each agreement, but the substance then tended to vary widely. | UN | ويمكن استعمال أحكام نموذجية في مستهل كل اتفاق، غير أن المضمون يميل إلى أن يتغير كثيراً. |