"أحكام نموذجية" - Translation from Arabic to English

    • model provisions
        
    • model clauses
        
    • sample provisions
        
    • standard provisions
        
    An alternative approach would be to develop model provisions focusing on those articles that have not yet been covered by existing model laws. UN وثمة نهج آخر يتمثل في إعداد أحكام نموذجية تركز على المواد التي لم يسبق تناولها في أي من القوانين النموذجية القائمة.
    model provisions on firearms control are currently under preparation. UN ويجري حاليا إعداد أحكام نموذجية بشأن مراقبة الأسلحة النارية.
    No model provisions had been included in the draft chapters. UN ولم تدرج في مشاريع الفصول أي أحكام نموذجية.
    The view was also expressed doubting the desirability of having model clauses. UN وأُعرب أيضا عن رأي يشكك في مدى استصواب وضع أحكام نموذجية.
    The inclusion of model clauses would also be of great use to States and international organizations. UN كما أن إدراج أحكام نموذجية في ذلك الدليل سيكون ذا فائدة كبيرة للدول والمنظمات الدولية.
    The Commission should not make policy recommendations but rather provide alternative principles that could be transformed into model provisions. UN ولا ينبغي للجنة أن تقدم توصيات بشأن السياسة وانما ينبغي لها أن تطرح بدائل مبادىء يمكن تحويلها الى أحكام نموذجية.
    The Commission's report on the work of the current session should include a discussion of the advantages and disadvantages of model provisions. UN وينبغي أن يتضمن تقرير اللجنة عن أعمال دورتها الحالية مناقشة لمزايا ومثالب اعداد مشروع أحكام نموذجية.
    The preparation of model provisions would incorrectly suggest that those provisions covered all aspects of the subject. UN وسيؤدي إعداد أحكام نموذجية الى اﻹيهام بأن تلك اﻷحكام تغطي جميع جوانب الموضوع.
    Once it finished drafting the legislative guide, the Commission could consider the question of preparing model provisions. UN ويمكن للجنة، عند انتهائها من إعداد مشروع الدليل التشريعي، أن تنظر في مسألة إعداد أحكام نموذجية.
    model provisions protecting women's rights to housing in housing and domestic violence legislation; UN `2` وضع أحكام نموذجية لحماية حق المرأة في السكن، وتشريعات تتعلق بالعنف الأسري؛
    :: Promote the development of legislative guides, model laws or model provisions that will facilitate the drafting of implementing legislation UN :: تشجيع وضع أدلة تشريعية أو قوانين نموذجية أو أحكام نموذجية تيسر صياغة تشريعات التنفيذ
    Some of those issues were also the subject of specific draft model provisions. UN وبعض تلك المسائل هي أيضا مواضيع مشاريع أحكام نموذجية محددة.
    The remaining question was whether the model provisions should be supplemented by those legislative recommendations which had not been transformed into model provisions. UN والسؤال الباقي هو ما إذا كان ينبغي أن تُستكمل الأحكام النموذجية بالتوصيات التشريعية التي لم تتحول إلى أحكام نموذجية.
    Some of those issues were also the subject of specific draft model provisions. UN وكان بعض تلك المسائل موضوع مشاريع أحكام نموذجية محددة أيضا.
    Some of those issues are also the subject of specific draft model provisions. UN وبعض تلك المسائل هي أيضا موضوع مشاريع أحكام نموذجية محددة.
    The work on model provisions for electronic transferable records is progressing. UN وثمة تقدم محرز في سبيل إعداد أحكام نموذجية بشأن السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل.
    model provisions on State ownership of undiscovered cultural objects UN أحكام نموذجية بشأن ملكية الدولة للتراث الثقافي غير المكتشف
    The Commission agreed that the Working Group should finalize its work on draft model provisions on procurement of services in time for consideration by the Commission at its twenty-seventh session. UN ووافقت اللجنة على ضرورة استكمال الفريق العامل في الوقت المناسب ﻷعماله المتعلقة بصياغة مشروع أحكام نموذجية بشأن اشتراء الخدمات، لكي تنظر فيها اللجنة في دورتها السابعة والعشرين.
    50. Her delegation shared the view that the topic of provisional application was best suited for the development of guidelines or model clauses. UN 50 - وأفادت بأن وفدها يؤيد الرأي الذي مفاده أن موضوع التطبيق المؤقت هو أنسب موضوع لوضع مبادئ توجيهية أو أحكام نموذجية.
    The Guide to Practice would take the form of draft guidelines with commentaries, which would be of assistance for the practice of States and international organizations; the guidelines would, if necessary, be accompanied by model clauses. UN أما دليل الممارسة، فسيتخذ شكل مشروع مبادئ توجيهية مصحوبة بتعليقات، وستساعد هذه المبادئ التوجيهية الدول والمنظمات الدولية في الممارسة، وستُرفق بها، عند الضرورة، أحكام نموذجية.
    It had been proposed that consideration should be given to drafting a model bilateral convention on extradition or model clauses to be incorporated into existing extradition treaties. UN وقد اقتُرح أن يُنظر في صياغة اتفاقية ثنائية نموذجية بشأن تسليم المجرمين أو وضع أحكام نموذجية لإدراجها في معاهدات التسليم الحالية.
    The Commission might wish to consider whether the guide should include only an analysis of the relevant issues or also legislative recommendations in the form of sample provisions. UN وقد تود اللجنة النظر فيما إذا كان ينبغي أن يقتصر الدليل على إيراد تحليل للمسائل ذات الصلة، أم أنه ينبغي أن يتضمن أيضا توصيات تشريعية في شكل أحكام نموذجية.
    standard provisions might be used at the beginning of each agreement, but the substance then tended to vary widely. UN ويمكن استعمال أحكام نموذجية في مستهل كل اتفاق، غير أن المضمون يميل إلى أن يتغير كثيراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more