ويكيبيديا

    "أداة لا غنى عنها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • an indispensable tool
        
    • an indispensable instrument
        
    • an essential tool
        
    • an irreplaceable tool
        
    • indispensable tool for
        
    • indispensable tool of
        
    • an essential instrument
        
    • the indispensable instrument
        
    The United Nations has increasingly become an indispensable tool in our collective endeavours to overcome the challenges of the modern world. UN وقد أصبحت الأمم المتحدة على نحو متزايد أداة لا غنى عنها في مساعينا المشتركة للتغلب على تحديات العالم الحديث.
    The promotion of dialogue on matters of faith, culture or civilization is an indispensable tool to create bridges between different cultures. UN إن تشجيع الحوار بين مسائل العقيدة أو الثقافة أو الحضارة أداة لا غنى عنها لبناء الجسور بين الثقافات المختلفة.
    It allows every member to avail itself of an indispensable tool to safeguard its paramount national interests, but here now we are not faced with paramount national interests. UN حيث تسمح لكل عضو من الأعضاء باللجوء إلى استخدام أداة لا غنى عنها لحماية مصالحه الوطنية العليا.
    Namibia strongly believes that the zone is an indispensable instrument for cooperation among South Atlantic countries and has actively participated in its work. UN وناميبيا تؤمن بقوة أن المنطقة أداة لا غنى عنها للتعاون بين بلدان جنوب المحيط اﻷطلسي وقد شاركت في أعمالها بصورة نشطة.
    International law is an indispensable instrument to shape a new world order. UN يشكل القانون الدولي أداة لا غنى عنها لإقامة نظام عالمي جديد.
    In the view of the European Union, regional cooperation is an essential tool to promote democracy and human rights in every area of the world. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن التعاون الإقليمي أداة لا غنى عنها لتشجيع الديمقراطية وحقوق الإنسان في جميع بقاع العالم.
    The importance of private consultations as an indispensable tool to facilitate prompt and timely decisions is clear. UN ومن الواضح ما تتسم به المشاورات السرية بوصفها أداة لا غنى عنها لتسهيل اتخاذ القرارات بسرعة وفي الوقت المناسب من أهمية.
    Field visits are an indispensable tool in order to enhance dialogue with Member States, performance evaluation and the identification of needs. UN وتمثل الزيارات الميدانية أداة لا غنى عنها لتعزيز الحوار مع الدول الأعضاء، وتقييم الأداء وتحديد الاحتياجات.
    For the great majority of States, the United Nations is an indispensable tool for the realization of our dream for collective security and development. UN وبالنسبة للغالبية العظمى من الدول، تمثل اﻷمم المتحدة أداة لا غنى عنها لتحقيق حلمنا باﻷمن الجماعي والتنمية.
    The listserv has become an indispensable tool in organizing the work of the Commission. UN وقد أصبح هذا النظام أداة لا غنى عنها في تنظيم عمل اللجنة.
    Evaluation is an indispensable tool for accountability and learning for both public and private institutions. UN كما أن التقيـيم أداة لا غنى عنها للمساءلة والتعلـُّـم للمؤسسات الحكومية والخاصة على حـد سـواء.
    As the Internet has become an indispensable tool for science and technology professions, the need to provide the scientific community with sufficient Internet access should also be emphasized. UN ومثلما أصبحت الإنترنت أداة لا غنى عنها في مجال العلم والتكنولوجيا، ينبغي أيضا التأكيد على ضرورة تزويد المجتمع العلمي بإمكانية الوصول للإنترنت على نحو كاف.
    `Information and communications technology (ICT) has become an indispensable tool in the fight against world poverty. UN أصبحت تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أداة لا غنى عنها لمكافحة الفقر في العالم.
    As the Internet has become an indispensable tool for science and technology professions, the need to provide the scientific community with sufficient Internet access should also be emphasized. UN ومثلما أصبحت الإنترنت أداة لا غنى عنها في مجال العلم والتكنولوجيا، ينبغي أيضا التأكيد على ضرورة تزويد المجتمع العلمي بإمكانية الوصول للإنترنت على نحو كاف.
    The Philippines stood firm in the belief that peacekeeping continued to be an indispensable instrument for ridding the world of conflict and paving the way for peace. UN وتعتقد الفلبين بقوة أن حفظ السلام ما زال يمثل أداة لا غنى عنها لتخليص العالم من النزاع وتمهيد الطريق للسلام.
    It is an indispensable instrument for enforcing compliance with the sanctions on travel and representation. UN فهي أداة لا غنى عنها لإنفاذ الامتثال للجزاءات المفروضة على السفر والتمثيل.
    This treaty will be an indispensable instrument for the cessation of a nuclear arms race in accordance with article VI and would give real added value to the disarmament process. UN وستكون المعاهدة أداة لا غنى عنها لوقف سباق التسلح وفقاً للمادة السادسة، وستعطي قيمة مضافة حقيقية لعملية نزع السلاح.
    It is an indispensable instrument in an age of growing interconnection between peace and security, sustainable development and human rights. UN فهي أداة لا غنى عنها في عصر يزداد فيه الارتباط بين السلام والأمن والتنمية المستدامة وحقوق الإنسان.
    The United Nations is an indispensable instrument for the promotion of humanity's shared goals. UN الأمم المتحدة أداة لا غنى عنها للنهوض بأهداف الإنسانية المشتركة.
    Institution-building is an essential tool for intercommunity reconciliation and dispute resolution, particularly in situations such as the large-scale return of refugees or displaced persons that the eastern Democratic Republic of the Congo now faces. UN ويمثل تعزيز المؤسسات أداة لا غنى عنها لتحقيق المصالحة المجتمعية وتسوية الخلافات، وبخاصة في حال عودة أعداد ضخمة من اللاجئين أو المشردين، وهو ما يواجهه اليوم شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Such institutions could become an irreplaceable tool for addressing social and economic problems that are the source of instability. UN تلك المؤسسات يمكن أن تصبح أداة لا غنى عنها من أجل التصدي للمشاكل الاجتماعية والاقتصادية التي هي مصدر عدم الاستقرار.
    But United Nations peace-keeping remains an indispensable tool of international policy. UN ولكــن عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام لا تزال أداة لا غنى عنها للسياسة الدولية.
    Sanctions are an essential instrument of United Nations efforts to maintain international peace and security. UN إن الجزاءات أداة لا غنى عنها في جهود الأمم المتحدة من أجل صون السلام والأمن الدوليين.
    Only in this way can the United Nations continue to be the indispensable instrument to achieve our common objectives and a unanimous expression of our common humanity. UN وهذا هو السبيل الوحيد الذي يمكن مـن خلالـه أن تظـل اﻷمم المتحدة أداة لا غنى عنها لتحقيق أهدافنا المشتركة، وتعبيرا إجماعيا عن إنسانيتنا المشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد